Exemples d'utilisation de "residential units" en anglais
A total of 193 residential units were completed in 2001.
В 2001 году было завершено строительство 193 жилищных блоков.
Moreover, 551 enterprises and 85 residential units had been destroyed or rendered inaccessible by the end of March 2004.
Кроме того, к концу марта 2004 года были снесены или оказались недоступными 551 предприятие и 85 жилых домов19.
The residential units are built on sites belonging to the local authorities and are to be in their ownership after completion.
Жилые единицы сооружаются на участках, принадлежащих местным органам власти, и передаются в их собственность после завершения строительства.
Before 1990, apartment buildings and the residential units they contained were under State, public, individual (private) or collective-farm/cooperative ownership.
До 1990 года жилые дома и жилые помещения в них находились в государственной, общественной, индивидуальной (личной) и в колхозно-кооперативной собственности.
Furthermore, surveillance of public residential units, hotels and motels in the border provinces of Sistan-Baluchestan, Khorasan and Tehran was increased.
Кроме того, усилено наблюдение за жилыми кварталами, гостиницами и мотелями в пограничных провинциях Систан-Белуджистан, Хорасан и Тегеран.
Grants for the construction and acquisition of residential units in a condominium to citizens who need to improve their housing situation.
предоставление гражданам, нуждающимся в улучшении жилищных условий, безвозмездных субсидий на строительство и приобретение жилья в кондоминиуме.
There are three residential units for young people on the island, each providing five places for those with emotional and behavioural problems.
На территории острова имеется три жилых блока для детей, в каждом из которых насчитывается пять мест для детей с эмоциональными и поведенческими проблемами.
Work began on 1,067 residential units in the first six months of the year, compared to 545 during the same period in 1999.
В первые шесть месяцев года начались работы по строительству 1067 единиц жилья по сравнению с 545 за тот же период 1999 года.
Meanwhile, Israel authorized the establishment of a new settlement, Maskiot, in the Jordan Valley issuing a permit for the first 30 of 100 residential units.
При этом Израиль санкционировал создание нового поселения Маскиот в долине реки Иордан, выдав разрешения на строительство первых 30 из 100 единиц жилья.
It also resulted in the destruction of tens of thousands of residential units, and of hundreds of bridges, airports, factories and other infrastructures vital to the Lebanese people.
Это также привело к разрушению десятков тысяч жилых строений и сотен мостов, аэропортов, заводов и других инфраструктур, жизненно важных для ливанского народа.
The programme is executed by NHA, whose main task is to facilitate financial agreements and manage financial resources for the construction, purchase, rehabilitation, consolidation and extension of residential units.
Основная цель этой осуществляемой НАЖ программы заключается в содействии заключению финансовых соглашений и управлению финансовыми ресурсами в интересах строительства, приобретения, реконструкции, укрепления и расширения жилых единиц.
The Foundation owns, leases and rents land, real estate and buildings and manages financial transactions involving housing loans or contracts with financial and banking institutions and also designs and creates residential units.
Фонд является собственником земли, недвижимости и зданий, которые он сдает в аренду, и осуществляет финансовые операции, связанные с выдачей ипотечных кредитов, заключает контракты с финансовыми и банковскими учреждениями и проектирует и строит жилье.
After the floods in the city of Ta'izz, the World Bank entered into negotiations with the Governor of Ta'izz on funding of 46 residential units for marginalized families stricken by the disaster.
После наводнения в городе Таизе Всемирный банк провел переговоры с губернатором Таиза по вопросу о финансировании строительства 46 жилищ для маргинализированных семей, пострадавших в результате этого стихийного бедствия.
Bosnia and Herzegovina is not able to support overall reconstruction of war-devastated housing and infrastructure, so competent institutions, through planned and strategic activities, decide on reconstruction of the devastated residential units relevant to the return process.
Босния и Герцеговина не в состоянии поддерживать реконструкцию всего жилья и всех инфраструктур, разрушенных войной, поэтому компетентные органы, проводя плановые и стратегические мероприятия, принимают решения о восстановлении разрушенных жилых единиц, имеющих значение для успеха процесса возвращения.
The figures, released the day before by Knesset member Mussi Raz (Meretz), showed that work had begun on 1,067 residential units in the first six months of 2000, compared to 545 units during the same period in 1999.
Данные, обнародованные днем ранее членом кнессета Мусси Разом (Мерец), свидетельствуют о том, что в течение первых шести месяцев 2000 года началось строительство 1067 единиц жилья по сравнению с 545 единицами жилья в течении того же периода 1999 года.
Since Ehud Barak's government had taken office in July 1999, ground had been broken on 1,924 residential units in the settlements (1,384 in the Jerusalem district and 540 elsewhere), as opposed to 1,845 in 1998 and 1,160 in 1997.
После прихода Эхуда Барака к власти в июле 1999 года в поселениях были выделены участки под строительство 1924 единиц жилья (1384 единиц в районе Иерусалима и 540 в других районах) по сравнению с 1845 единицами в 1998 году и 1160 единицами в 1997 году.
Among the myriad government efforts aimed at the implementation of this policy are an analysis of the environmental profile of the capital; urban redevelopment programmes; and four projects for the construction of residential units near the capital, with a fifth in the country's third city, Les Cayes.
К числу самых различных усилий правительства, направленных на реализацию этой политики, относятся анализ экологического состояния столицы; программы восстановления городских районов; и четыре проекта, предусматривающих строительство жилых кварталов возле столицы, и пятого проекта — в третьем по величине городе страны Ле-Ке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité