Exemples d'utilisation de "restore power" en anglais
If the Doctor does manage to restore power, we have to be ready.
Если Доктору все же удастся восстановить энергию, мы должны быть готовы.
Marcus, use the blue energy reactor at the New York Concordia site to restore power to the human electrical grid.
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
For example, engineering units have helped to restore power to pre-conflict levels throughout Iraq, although the events of yesterday indicate that maintaining those basic services continues to be a challenge.
Так например, инженерные подразделения помогли восстановить во всем Ираке энергоснабжение на довоенном уровне, хотя вчерашние события и указывают на то, что поддержание этих основных услуг остается сложной и трудной задачей.
He suggested, inter alia, that it was time to move beyond them, to restore power to the people, and for the Somali people to assume leadership and responsibility for their own destiny.
Он предложил, inter alia, что настало время отойти от этих лиц, двигаться вперед, восстановить власть народа, а сомалийскому народу взять на себя лидерство и ответственность за свою судьбу.
A spokesperson at ComEd said they don't know how long it will take to restore the power.
Представитель энергетиков говорит, что они не знают, сколько времени уйдёт на восстановление питания.
The election of Barack Hussein Obama in 2008 did a great deal to restore the soft power of American democracy.
Выборы Барака Хусейна Обамы в 2008 году сыграли значительную роль в воссоздании мягкой силы американской демократии.
And certainly the election of the first African-American as president would do wonders to restore the soft power that the Bush administration squandered over the past eight years.
Конечно, избрание первого афроамериканца в качестве президента сделает чудеса, чтобы восстановить "мягкую" силу, которую администрация Буша промотала за последние 8 лет.
We must restore the sacred power of creation to this wounded earth.
Мы должны восстановить священную силу израненной земли.
In order to restore electrical power to people's homes, service industries and production industries, and thereby alleviate the hardships currently being endured by the Iraqi people and make basic necessities available to them, priority must be given to rehabilitation of all components of the grid.
Чтобы восстановить подачу электроэнергии в жилые дома, на предприятия сферы обслуживания и производственные предприятия и тем самым уменьшить лишения, испытываемые в настоящее время народом Ирака, и удовлетворить его основные потребности, восстановление всех компонентов этой системы должно стать приоритетным.
He has to do something to restore his sense of power.
Он должен сделать что-то, чтобы восстановить или вернуть свою власть.
Through a series of symbolic gestures and speeches (in Prague, Cairo, Accra, the United Nations, and elsewhere), Obama helped to restore American soft power.
Благодаря серии символических жестов и речей (в Праге, Каире, Аккре, Организации Объединенных Наций и так далее), Обама помог восстановить американскую «мягкую» силу.
I know how to restore the balance of power with Chelsea.
Я знаю, как восстановить баланс сил с Челси.
You like sunsets, long walks on the beach, and doing whatever it takes to restore your family to the power it once knew, even if that means torture, murder, or worse.
Ты любишь закаты, долгие прогулки по пляжу, и сделаешь все возможное для возвращения твоей семьи к власти которую когда-то знали, даже если это значит пытки, убийства, или хуже.
In a series of foreign-policy speeches, most notably one delivered in Cairo and addressed to the Muslim world, polls show that Obama has been able to restore some of America's soft power.
Опросы показывают, что ряд речей Обамы по вопросам внешней политики, особенно речь, адресованная мусульманскому миру в Каире, восстановила американское влияние в значительной степени.
Eight countries decided, in complete sovereignty, to experiment with the “united in action” concept, the main objective of which is to restore to the recipients of aid the power to decide their own priorities and to define with them the contribution expected from the United Nations system.
Восемь стран приняли в условиях полного уважения суверенитета решение провести эксперимент с концепцией «единства действий», главной целью которой является вернуть получателям помощи полномочия устанавливать свои собственные приоритеты и определять в соответствии с ними вклад, ожидаемый от системы Организации Объединенных Наций.
We must restore the separation between state power and the ability to set values for citizens.
Мы должны восстановить разделение между государственной властью и способностью устанавливать ценности для граждан.
For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of "hope," is the ideal choice to restore, as if by magic, America's soft power.
Для этих европейцев Барак Обама, кампания которого проходит под лозунгом ampquot;надеждыampquot;, является идеальным выбором для восстановления, как по волшебству, мягкой силы Америки.
By contrast, Romney promises to "restore" America's greatness and international power, which he proposes to do by boosting American military force.
В отличие от него, Ромни обещает "восстановить" величие Америки и ее мировую мощь, что он предлагает сделать путем увеличения американской военной мощи.
Feeling the Promethian energy unleashed in Bejing, it is easy to believe in China's aspirations to restore itself to a position of global wealth and power.
Чувствуя прометеевскую энергию в Пекине, легко поверить в стремление Китая снова вознести себя на уровень мирового богатства и власти.
The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power.
Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité