Exemples d'utilisation de "restructure" en anglais

<>
In addition, capital markets failed to help enterprises restructure. Более того, рынки капитала также не смогли помочь в реструктуризации предприятий.
And the second thing is, we're going to restructure its architecture. Второе - мы изменим её устройство.
Third, we must move to restructure our economic, social, and political systems. В-третьих, мы должны направить усилия на перестройку наших экономических, социальных и политических систем.
UNMIL continued to support Government efforts to restructure the political party system. МООНЛ продолжала поддерживать усилия правительства, направленные на изменение системы политических партий в стране.
That is why no government leaves it to market forces to restructure domestic debts. Именно поэтому ни одно правительство не отдает реструктуризацию внутренних долгов на откуп рыночным силам.
A misguided attempt to restructure the financial system led to a run on banks. Попытка провести реструктуризацию финансовой системы была ошибочной и привела к массовому изъятию вкладов из банков.
Here George Soros suggests a bold new tack to restructure the world's financial system. В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
Bankruptcy, if it works, is a good way for a failing firm to restructure or shrink. Когда банкротство срабатывает, оно становится хорошим способом для неплатёжеспособной компании провести реструктуризацию или сократиться в размерах.
In 2008, at a time of financial peril, the world united to restructure the global banking system. В 2008 году, во время финансовой опасности, мир объединился, чтобы перестроить глобальную банковскую систему.
Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире.
Waiting to restructure unsustainable debts would only lead to disorderly workouts and severe haircuts for some private creditors. Ожидание реструктуризации неподдерживаемой задолженности может привести к беспорядочной реструктуризации и значительным рискам для некоторых частных кредиторов.
Governments could then make their own decisions; if they make bad decisions, they will have to restructure their debts. В этом случае правительства смогут сами принимать решения; и если они будут принимать плохие решения, тогда им придётся заниматься реструктуризацией своих долгов.
Both countries express a determination to find collaborative ways to restructure their energy mixes with new, low-carbon energy technologies. Обе страны выражают понимание необходимости в нахождении совместных способов реструктуризации энергетики с помощью новых, низкоуглеродистых технологий.
The Council of Nice in 2000 sought to restructure the Union for the time when enlargement will double its membership to 27. Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов.
We will pay a fine, we'll restructure, we'll get a slap on the wrist, and you will keep your company. Мы заплатим штраф, перестроим структуру компании, получим по шее, и ты сохранишь свою компанию.
He will face domestic resentment from those dependent on corrupt power and corrupt employment practices if he wants to restructure the economy. Он обязательно столкнется с сопротивлением со стороны тех, кто прежде зависел от коррумпированной власти и коррупционных практик, если он захочет провести реструктуризацию экономики страны.
MINUSTAH also assisted ministries and non-governmental organizations in their efforts to restructure, reorganize, decentralize and train networks of civil society groups. МООНСГ оказывала также помощь министерствам и неправительственным организациям в их усилиях по перестройке, реорганизации, децентрализации и подготовке сетей групп гражданского общества.
Recent agreements to restructure some debt are just the beginning; in fact, they are not even adequate to rule out an outright default. Недавние соглашения о реструктуризации части долга являются лишь началом процесса, в реальности их даже недостаточно для исключения возможности открытого дефолта.
Member States should encourage businesses to restructure the formal work environment so that there is increased flexibility in working hours and work location. Государства-члены должны призвать деловые круги изменить условия труда в формальном секторе таким образом, чтобы обеспечить бoльшую гибкость в вопросах выбора графика и места работы.
For highly indebted governments, low interest rates are critical to keep debt levels sustainable and ease pressure to restructure debt and recapitalize banks. Для правительств, имеющих большие долги, низкие процентные ставки имеют решающее значение для поддержания долга на устойчивом уровне и ослабления давления для реструктуризации долга и рекапитализации банков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !