Exemples d'utilisation de "resumption" en anglais
a resumption of negotiations between Israel and the Palestinians;
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами;
The rapid resumption of presidential politics will undermine compromise further.
Быстрое возобновление политической борьбы вокруг президентской власти будет ещё больше мешать достижению компромисса.
The revival of investment has followed the resumption of consumption growth.
Возрождение инвестиций последовало за возобновлением роста потребления.
The reported resumption of underground nuclear testing on Western Shoshone ancestral lands;
сообщениями о возобновлении подземных ядерных испытаний на исконных землях западных шошонов;
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
To facilitate humanitarian action and the resumption of reconstruction work and economic development;
содействие гуманитарной деятельности и возобновление работы по восстановлению и экономическому развитию;
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок.
UNMIK is examining options for the resumption of Customs collection at these two points.
МООНК в настоящее время изучает возможности для возобновления сбора пошлин на этих двух таможенных пунктах.
Warned Henry Kissinger, “a resumption of the Cold War would be a historic tragedy.”
Генри Киссинджер (Henry Kissinger) предупреждает, что «возобновление холодной войны станет исторической трагедией».
Since then, the security situation in Nepal had deteriorated, preventing resumption of the work.
С тех пор условия безопасности в Непале ухудшились, что препятствует возобновлению этой работы.
If they don’t then that could signal the resumption of the bullish trend.
Если нет, то это будет сигналом возобновления бычьего тренда.
The imminent resumption in Washington of direct Israeli-Palestinian peace talks is good news.
Предстоящее возобновление в Вашингтоне прямых израильско-палестинских мирных переговоров является хорошей новостью.
In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
One is the old model: a recovery in real wages and a resumption of consumption.
Первый - это возвращение к старой модели, т.е. восстановление до прежнего уровня реальной заработной платы и возобновление потребления.
I expect a reversal of this approach at some point and the resumption of the dollar rally.
Я ожидаю пересмотр этого подхода в какой-то момент и возобновление ралли доллара.
That will leave no one with any credible reason to delay resumption of the six-party talks.
Ни у кого не останется ни одного убедительного повода откладывать возобновление шестисторонних переговоров.
One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments.
Одним из вариантов остается возобновление работы в единственном международном органе, уполномоченном проводить переговоры по выработке инструментов в области разоружения.
The resumption of production at several oil fields has allowed Libya’s export to surge in recent weeks.
Вследствие возобновления добычи на нескольких нефтяных месторождениях добыча в Ливии резко возросла в последние недели.
Their forces continue to play a crucial role in monitoring the ceasefire and preventing the resumption of conflict.
Предоставленные ими силы по-прежнему играют важнейшую роль в осуществлении наблюдения за соблюдением режима прекращения огня и недопущения возобновления конфликта.
The third supplementary agreement called for resumption of the disarmament and dismantling of militias by 22 December 2007.
По условиям третьего дополнительного соглашения возобновление процесса разоружения и роспуска ополченских формирований должно было начаться до 22 декабря 2007 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité