Exemples d'utilisation de "resurgent" en anglais
A resurgent Taliban in its tribal areas has destabilized Pakistan.
Возрождающееся движение Талибан в местах проживания племен дестабилизировало обстановку в Пакистане.
Chinese pride is resurgent in the region as a result.
Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону.
There are now signs of a resurgent oil-driven foreign policy.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
Two other major killer diseases, malaria and TB, were also resurgent.
Две другие основные болезни-убийцы, малярия и туберкулез, также возрождались.
Policymakers must wake up to the dangers of resurgent corporatism under Trump.
Политики должны откликнуться на опасность возрождения корпоративизма при Трампе.
How do we explain this resurgent radicalism, which seems to ignore European and international political realities?
Чем же объясняется этот возрождающийся радикализм, который, казалось бы, игнорирует европейскую и международную политическую действительность?
With the reconfirmation of these responsibilities and the resurgent feelings of goodwill also come new opportunities.
С подтверждением этих обязанностей и возрождением чувств доброй воли приходят и новые возможности.
The reinterpretation will almost certainly result in protests from China and South Korea against resurgent Japanese militarism.
Переосмысление почти наверняка приведет к протестам со стороны Китая и Южной Кореи против возрождающегося японского милитаризма.
Right-wing populism is in power in Hungary and Poland, and may now be resurgent in Austria, too.
Крайне правые популисты сейчас у власти в Венгрии и Польше и могут добиться успеха ещё и в Австрии.
Notwithstanding Trump’s vow to impose tariffs on China, a resurgent dollar will hurt America’s trade competitiveness.
Несмотря на клятвенное обещание Трампа ввести пошлины на импорт из Китая, укрепившийся доллар будет вредить конкурентоспособности Америки в международной торговле.
Historically, phases of resurgent radicalism have lasted 5-10 years, marked by greater aggressiveness against internal and external enemies.
Как показывает история, фазы новых волн радикализма длятся 5-10 лет, характеризуясь усилением агрессии по отношению к внутренним и внешним врагам.
Long-dormant political activism will erupt into mass protest, with resurgent liberal idealism breaking the wave of right-wing populism.
Спавшая долгое время политическая активность взорвётся массовым протестом, причём оживший либеральный идеализм разобьёт волну ультраправого популизма.
Finally, Asia could come to be characterized by several resurgent powers, including Japan, India, Vietnam, Indonesia, and a reunified Korea.
И наконец, Азию можно было бы характеризовать как возрождение нескольких государств, включая Японию, Индию, Вьетнам, Индонезию и вновь объединенную Корею.
Board of Education, when the Klan was resurgent all over the South, Mr. Teszler said, "I have heard this talk before."
"Я уже слышал подобные разговоры"
A resurgent Taliban is unlikely to again host a terrorist organization whose activities could bring down the wrath of the American military.
Маловероятно, что мятежный Талибан еще раз приютит у себя террористскую организацию, чья деятельность способна вызвать гнев американских военных.
Even in Afghanistan, the US military’s main foe is not Al Qaeda but a resurgent Taliban, which enjoys safe haven in Pakistan.
Даже в Афганистане главный враг американских военных ? это не «Аль-Каида», а возрождающееся движение «Талибан», которое находит убежище в Пакистане.
With a weak and divided EU unable to resolve Europe’s many crises, and with nationalism resurgent, we can expect further disintegration in different forms.
На фоне слабого и разобщённого Евросоюза, неспособного справиться как с многочисленными кризисами в Европе, так и с ожившим национализмом, мы можем ожидать продолжения дезинтеграции в различных формах.
Further east, Afghanistan (where the resurgent Taliban could return to power) and Pakistan (where domestic Islamists pose a continued security threat) risk becoming semi-failed states.
А ещё восточней Афганистан (где повстанцы Талибана могут вернуться к власти) и Пакистан (где местные исламисты создают постоянную угрозу безопасности) рискуют превратиться в полу-недееспособные государства.
The approach of the 70th anniversary of Japan’s defeat in World War II has sparked much discussion – and lamentation – of East Asia’s resurgent historical feuds.
Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий – и причитаний – о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité