Exemples d'utilisation de "rethought" en anglais

<>
To mitigate the geo-economic divide, they may have to be rethought fundamentally. Для смягчения геоэкономических различий, возможно, стоит подвергнуть всё это фундаментальному переосмыслению.
Fourth, the role of rating agencies needs to be rethought, with more regulation and competition introduced. В-четвертых, нужно пересмотреть роль рейтинговых агентств с введением большего регулирования и конкуренции.
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. И это все изменило.
Clark, if I wanted normal, I would have rethought the part about dating a guy who shoots fire from his eyes. Если бы я хотела нормальной жизни, Кларк, мне стоило бы крепко подумать, прежде чем идти на свидание с парнем, у которого огонь из глаз.
In order to address pressing global problems like climate change and inequality, the predominant economic models must be rethought, incorporating other motivational systems that can induce different human behaviors. Для того чтобы решать актуальные глобальные проблемы типа изменения климата и снижения неравенства, должны быть пересмотрены доминирующие экономические модели и внедрены другие мотивирующие системы, которые смогут повлиять на поведение людей.
Turning to the report of the Joint Inspection Unit on United Nations system revenue-producing activities, she noted that those activities were not doing well and should be thoroughly rethought. Комментируя доклад Объединенной инспекционной группы о приносящих доход видах деятельности в системе Организации Объединенных Наций, оратор отмечает, что эти виды деятельности не дают хороших результатов и должны быть полностью пересмотрены.
Concerning the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the Advisory Committee observed in its related report that the Secretariat had implemented the General Assembly's request relating to the rejustification of certain support account posts in such a manner as to render the exercise virtually meaningless and that the matter needed to be rethought. В отношении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года Консультативный комитет в своем соответствующем докладе отмечает, что Секретариат выполнил просьбу Генеральной Ассамблеи, касающуюся повторного обоснования определенных финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, таким образом, что такая процедура становится практически бессмысленной и что этот вопрос необходимо пересмотреть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !