Exemples d'utilisation de "retirements" en anglais avec la traduction "отставка"
Traductions:
tous646
пенсия207
пенсионный183
выход на пенсию145
отставка69
изъятие из обращения26
выбытие7
autres traductions9
Sometimes this is known as total turnover or wastage rate as it includes retirements, termination of appointments, dismissals and other redundancies.
Иногда это называют общей текучестью кадров или коэффициентом потерь, поскольку это включает выход в отставку, прекращение контрактов, увольнения и другие виды сокращения штатов.
In the coming month, several rounds of retirements should allow the president to place more of his people in positions of power.
В следующем месяце несколько отставок позволят президенту поставить больше своих людей на силовые позиции.
It is recommended to the High Commissioner that the Office prepare annual geographical distribution targets, taking into consideration, to the extent possible, new posts, foreseen retirements and anticipated turnover.
Верховному комиссару рекомендуется поручить Управлению готовить ежегодные целевые показатели по географическому распределению с учетом, по мере возможности, новых должностей, ожидаемых выходов в отставку и предполагаемой текучести кадров.
14 The projection of retirements is based on IMIS data or on the average retirement age for General Service staff in the Text Processing Units calculated at 60.2 years.
14 Прогноз выхода в отставку основывается на данных ИМИС или на среднем возрасте выхода в отставку сотрудников категории общего обслуживания в текстопроцессорных бюро, который, по подсчетам, составляет 60,2 года.
Former generals of the secret police and members of the Communistnomenklatura, untouchable in their comfortable villas and retirements, must derive great pleasure from watching today's witch hunts and manipulation of old files for immediate political purposes.
Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды.
The fact was that there seemed to be more resignations at the low or medium level of professional staff than retirements and that there were doubts regarding the capacity of the Organization to fill the vacuum left by that attrition.
По сути дела, число увольняющихся сотрудников младшего и среднего звена категории специалистов, по всей видимости, превышает число сотрудников, выходящих в отставку, и возникают сомнения в способности Организации заполнить вакуум, образующийся в результате такого естественного сокращения численности персонала.
In order to be able to cope better with the large number of projected retirements, particularly where acute shortages of particular language combinations existed, the dates of some competitive examinations had to be advanced (Arabic interpreters from October to April 2007, English interpreters from the end of 2007 to April 2007).
С тем чтобы легче преодолеть последствия выхода в отставку большого числа сотрудников, в частности в тех случаях, когда существует острая нехватка сотрудников с тем или иным сочетанием языков, дату проведения ряда конкурсных экзаменов пришлось приблизить (экзамены для арабских устных переводчиков были перенесены с октября на апрель 2007 года, а экзамены для английских устных переводчиков — с конца 2007 года на апрель 2007 года).
The Organization is challenged by a spike in expected retirements over the next three years (an estimated 36 staff members in the Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish Text Processing Units will have reached the average retirement age for General Service staff in the Units by 2008), which will require swift action in identifying new candidates in the local labour market.
Перед Организацией стоит проблема всплеска числа выходов в отставку в течение последующих трех лет (к 2008 году примерно 36 сотрудников в арабском, китайском, французском, русском и испанском текстопроцессорных бюро достигнут среднего возраста выхода в отставку сотрудников категории общего обслуживания текстопроцессорных бюро), что потребует оперативных действий по поиску новых кандидатов на местном рынке труда.
Staff representatives earnestly request the General Assembly to increase the age of retirement beyond the current limits, to at least 66 years, without prejudice to staff who wish to retire at the age of 60 or 62, in view of the number of impending retirements and the fact that the mandatory retirement age does not apply to senior officials in positions of Assistant Secretary-General and above, including the Secretary-General.
Представители персонала искренне просят Генеральную Ассамблею повысить нынешний возраст для выхода в отставку до, по крайней мере, 66 лет, без ущерба для сотрудников, которые желают выйти в отставку в возрасте 60 или 62 лет, с учетом числа сотрудников, готовящихся к выходу в отставку, и того, что требование об обязательном выходе в отставку не распространяется на старших должностных лиц, занимающих должности помощника Генерального секретаря и выше, включая Генерального секретаря.
He was a retirement gift from my old regiment.
Мне его подарили однополчане, когда я ушёл в отставку.
Well, something brought him out of retirement to drive again.
Ну, что-то вывело его из отставки, чтобы снова погонять.
There is no standard voluntary retirement age for men and women.
Постоянного возраста для добровольного выхода в отставку для мужчин и женщин нет.
Not exactly how I plan on spending my retirement, chaperoning someone else's kid.
Не совсем так, как я планирую провести мою отставку, сопровождать чего-то ребенка.
It was a sentiment shared by many Americans who went to hear her lecture after her retirement.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки.
Yet a cynical politician can buy himself re-election and perhaps be in retirement when the crisis arrives.
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку.
Definitions Turnover: number of employees who leave the organization voluntarily or because of dismissal, retirement or death in service.
Текучесть кадров: число работников, покидающих организацию в добровольном порядке или по причине увольнения, ухода в отставку или смерти.
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service.
Они также пересматривают решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
In the Middle East, Israeli Prime Minister Ehud Olmert offered wise advice to the next US president upon his retirement.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
If you reduce the stress in your life, if you change your diet, and you should think about retirement or disability.
Если вы уменьшите стресс в своей жизни, измените питание, и вы должны подумать об отставке или инвалидности.
South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era.
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité