Exemples d'utilisation de "retool" en anglais
And we're looking ahead at generations who really need us to retool our lives now.
И мы заглядываем в будущее к поколениям, которым необходимо, чтобы мы сейчас переоснастили наши жизни.
Indeed, new technologies offer the prospect of making it far easier to retrain and retool workers of all ages.
Новые технологии открывают также перспективы радикального упрощения процесса профессиональной переквалификации и переоснащения работников любого возраста.
Given that less than 15% of that finance will come from public sources, China will also have to retool its financial system to support private investment.
Учитывая, что менее 15% этих сумм будет поступать из государственных источников, Китаю придётся ещё и перенастроить свою финансовую систему, чтобы поддержать частные инвестиции.
People have asked men, why don't they just go back to college, to community college, say, and retool themselves, learn a new set of skills?
Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания.
This paper describes the ISS Program goals to retool product concept, creation and delivery systems to deliver “integrated statistical solutions” to customers inside and outside the federal government.
В настоящем документе описываются цели программы ИСР в области пересмотра инструментария систем проектирования, создания и поставки продуктов с целью предоставления пользователям как внутри, так и за рамками федерального правительства " интегрированных статистических решений ".
One of the best ways of showing the necessary continuing support for peacekeeping personnel was to retool the mechanism for consultations between the Security Council, troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations so as to take into account the lessons learned and the specific concerns of the troops themselves.
Один из лучших способов продемонстрировать необходимую и постоянную поддержку участникам операций по поддержанию мира- это модернизировать механизм консультаций между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Департаментом по операциям по поддержанию мира, равно как и учесть накопленный опыт и проблемы, с которыми сталкиваются эти войска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité