Exemples d'utilisation de "returns" en anglais avec la traduction "отдача"

<>
Developments that have the potential to create positive returns for all concerned: У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон:
The economic returns will depend on the quality of firms’ business decisions. Их экономическая отдача будет зависеть от качества бизнес-решений, принимаемых компаниями.
And yet investment projects with high social returns were being starved of funds. Несмотря на это, инвестиционные проекты с высокой социальной отдачей страдали от нехватки финансирования.
It is principally focused on access to medical care, and typically faces diminishing returns. В центре ее внимания – доступность медицинского обслуживания, и обычно она со временем приносит все меньшую отдачу.
This in turn means that Gordon is probably wrong about diminishing returns to technology. Это, в свою очередь, означает, что Гордон, вероятно, неправ по поводу убывающей отдачи от технологий.
It can increase returns through its agile structure and ability to meet varied, locally determined, needs. Она может приносить все большую отдачу за счет своей гибкой структуры и способности удовлетворять разнообразные потребности, определяемые на местном уровне.
Investment in payroll systems could provide significant returns in cost avoidance and in better system management. Вложения в системы начисления окладов могли бы дать значительную отдачу в плане снижения расходов и более четкого управления системами.
Globalization has strengthened the ability of capital to flow to wherever investment promises the highest returns; Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу;
But, as with the original plan, the long-term returns from such a commitment will be enormous. Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной.
Investing in the health, education, and skills of children offers the highest economic returns to a country. Инвестиции в здравоохранение, образование и навыки детей имеют самую высокую экономическую отдачу для страны.
If policymakers viewed such spending as an investment, they could start thinking about how to maximize returns. Если бы власти рассматривали такие расходы как инвестиции, они бы задумались о том, как повысить их отдачу.
And if it turned out to be successful, the social, environmental, and economic returns would be tremendous. Если же программа окажется успешной, тогда её социальная, экологическая и экономическая отдача будет просто гигантской.
The Copenhagen Consensus think tank estimates that every dollar invested in ending malaria yields $36 in economic returns. Согласно расчётам аналитического центра Copenhagen Consensus, экономическая отдача от каждого доллара, вложенного в борьбу с малярией, достигает $36.
While it helped stop the slide into another Great Depression, successive injections of money have yielded diminishing returns. Она помогла остановить сползание в новую Великую депрессию, но каждое новое вливание денег в экономику приносило всё меньшую отдачу.
paying very little to depositors, and earning a big "spread" by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns. очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу.
A more compelling dynamic is complementarity: when investment in one area increases the returns on investment in other areas. Более убедительный фактор – дополнительные выгоды: инвестиции в одной сфере повышают отдачу от инвестиций в других сферах.
But protecting coral reefs would bring the highest returns, amounting to an extraordinary $24 worth of benefits for every dollar spent. Однако наибольшую отдачу принесла бы защита коралловых рифов – она бы составила невероятных 24 доллара выгоды с каждого потраченного доллара.
In fact, every $1 invested in modern contraceptive services can yield as much as $120 in social, economic, and environmental returns. Каждый $1, вложенный в современные контрацептивные услуги, может принести до $120 в виде социальной, экономической и экологической отдачи.
They can yield substantial returns, regardless of whether the bonds are repaid – thus reducing their holders’ incentive to achieve an agreement. Они могут принести существенную отдачу, независимо от того, погашаются облигации, или нет - тем самым снижая стимулы их владельцев к достижению соглашения.
Yet this has arguably been accompanied by improved quality in the game itself, owing to what economists call "increasing returns to scale." Возможно, это также сопровождается улучшением качества самой игры, благодаря тому, что экономисты называют "возрастающей отдачей от масштаба".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !