Exemples d'utilisation de "revitalizing" en anglais avec la traduction "восстанавливать"
Revitalizing EU membership talks is the only way to reconstitute trust between the government, liberals, and the secular establishment, and in turn reinvigorate the reform process in the country.
Оживление переговоров по членству в ЕС – это единственный способ восстановить доверие между правительством, либералами и светскими организациями и, в свою очередь, возродить процесс реформ в стране.
Those efforts included stimulus packages, which were expected to help in revitalizing the global economy, the expansion of ODA to Asia, additional assistance for trade financing, a loan to the International Monetary Fund (IMF), establishment of a fund to recapitalize banks in developing countries and the doubling of ODA to Africa by 2012.
Эти усилия включают программы создания стиму-лов, которые, как ожидается, помогут восстановить глобальную экономику, увеличение ОПР Азии, дополнительную помощь в области финансиро-вания торговли, предоставление кредита Между-народному валютному фонду (МВФ), создание фонда для проведения рекапитализации банков в развивающихся странах и удвоение ОПР Африке к 2012 году.
A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
But, while the world may be happy to pretend that bilateral cooperation will revitalize multilateralism, nobody should be fooled.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
Third: Saudi Arabia has an opportunity to revitalize its constructive role in Lebanon, especially as a partner in the initiative for de-escalation in Lebanon.
Третье. У Саудовской Аравии появилась возможность восстановить свою конструктивную роль в Ливане, особенно в качестве партнера в инициативе по деэскалации ситуации в Ливане.
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy.
При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии.
Unless Arab and Muslim societies rediscover, revitalize, and in some respects create their homegrown contemporary intellectual tradition, the result will be cultural drift or, far worse, the continuation of bloody civil strife.
Если Арабские и мусульманские общества не восстановят, оживят, и, в некоторых отношениях, создадут свои собственные современные интеллектуальные традиции, то результат будет культурным дрейфом или, еще хуже, продолжением кровавого гражданского раздора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité