Exemples d'utilisation de "revives" en anglais avec la traduction "оживлять"
Traductions:
tous498
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
autres traductions2
To revive innovation, we need to change how business is done.
Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса.
To revive itself, such observers conclude, Japan must embrace American-style capitalism.
Для восстановления и оживления своей экономики, приходят к заключению наблюдатели, Япония должна перенять американскую модель капитализма.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment.
Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves.
"Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues.
Очевидно, что для оживления реальных переговоров по вопросам разоружения нам нужно заново сосредоточиться на этом процессе.
Furthermore, there is no guarantee that Hollande’s proposals will quickly revive moribund economies.
Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece’s economy.
Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции.
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth?
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
Though these measures are not alternatives to a revamped accession process, they would help to revive it.
Хотя перечисленные меры не являются альтернативой процессу вступления, они будут способствовать его оживлению.
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
But ongoing efforts by the government will be key to reviving private investment and sustaining medium-term growth.
Однако ключом к оживлению частных инвестиций и сохранению роста в среднесрочной перспективе станет продолжение настойчивой работы правительства.
Hizb al ghad recently produced a 48-page draft constitution, aimed at reviving Egypt's stagnant political life.
"Хизб аль гхад" недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта.
Opponents of the trade say demand for horns could increase as a result of legalization, reviving dormant interest.
Противники этой торговли утверждают, что из-за легализации, которая оживит находившийся в латентном состоянии интерес к рогам, спрос на них может вырасти.
After the crisis, the world’s major central banks attempted to revive spending and employment by slashing interest rates.
После кризиса, крупнейшие центральные банки мира пытались оживить расходы и занятость, путем сокращения процентных ставок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité