Exemples d'utilisation de "right step" en anglais
If he can take even one right step in life, it may be more difficult for him to choose evil over good.
Если он сумеет сделать хоть один верный шаг, возможно, ему станет труднее выбирать зло.
We believe that we are taking the right steps and going in the right direction.
На наш взгляд, мы делаем верные шаги и продвигаемся в правильном направлении.
The preparation of a participatory PRSP is a right step towards this direction, although more explicit linkages could be made to human rights dimensions of poverty, including economic, social and cultural rights.
Подготовка ДССН на основе участия всех заинтересованных сторон является правильным шагом в этом направлении, хотя здесь можно было бы установить более четкие связи с теми аспектами нищеты, которые затрагивают права человека, включая экономические, социальные и культурные права.
They prefer remedying structural impediments to growth as an important objective in its own right, not as a step on the road to federalism.
Они предпочитают устранять преграды экономическому росту структурного характера, рассматривая это в качестве важной цели для них самих, а не как шаг по направлению к федерализму.
I think it's very important, because right now somebody needs to step up, and this generation of veterans has the opportunity to do that if they are given the chance.
Я думаю, сейчас это очень важно. Кто-то должен сделать шаг вперёд, и это поколения бывших военных может это сделать, если им дать шанс.
We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту.
When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
But right now we're gonna ask you to please step out of the car before we have to take you out of the car, sir.
Я вынужден попросить вас выйти из машины, иначе нам придётся применить силу, сэр.
So if you stand right here and you're ready to waltz one step, you could have 40 seconds of complete privacy.
Если встать здесь, можно 40 секунд находится вне поле зрения камер.
Getting the right president in 2010 would be an important step in this journey.
Избрание правильного президента в 2010 г. стало бы важным шагом на данном пути.
I fully trust that we did the right thing in taking, as the Security Council, an important step towards making our world a safer place.
Я полностью верю в то, что мы поступили правильно, предприняв, как члены Совета Безопасности, столь важный шаг в процессе преобразования нашего мира в более безопасное для жизни место.
Cuba reiterates its willingness to participate actively in the Open-ended Working Group on the Right to Development and hopes that the Working Group will take a significant step in assisting the implementation of one of the most important human rights.
Куба вновь заявляет о своей готовности принимать активное участие в деятельности Рабочей группы открытого состава по праву на развитие и надеется, что Рабочая группа предпримет существенный шаг в деле содействия осуществлению одного из самых важных прав человека.
Trying to determine the "right" level of the renminbi, by contrast, is a fool's game, and the proposal of a step revaluation to get to that level has become a polemical distraction.
В отличие от этого, попытка определить "правильный" уровень женьминьби является глупой игрой, а предложение о проведении поэтапной ревальвации, чтобы добраться до этого уровня, стало полемической путаницей.
For example, every other advanced country recognizes the right to accessible health care, and Obama's Affordable Care Act represents a significant step toward that goal.
Например, любая другая развитая страна признает право на доступное медицинское обслуживание, а Закон о доступном здравоохранении Обамы представляет собой значительный шаг к этой цели.
Right? We normally walk through life responding, but if we ever want to do anything different, we have to step into uncertainty. When he opened his eyes, he was able to see the world in a new way.
В жизни мы задаёмся некоторыми вопросами, но если мы хотим что-либо изменить, мы должны вступить в неопределённость. Когда он открыл глаза, он смог увидеть мир по-другому.
In this connection, one can affirm that the timid first steps taken last year in response to that challenge point in the right direction, as already stated, and that the report before us now is undoubtedly to be regarded as a small step forward.
В этом контексте можно утверждать, что первые робкие шаги, предпринятые в прошлом году в решении этой проблемы, ведут в правильном направлении, как уже отмечалось, и что доклад, который мы сейчас рассматриваем, несомненно, следует считать небольшим шагом вперед.
In the case of an acquisition security right, whether under the unitary or non-unitary approach, the secured creditor must take the steps necessary to achieve third-party effectiveness, and if that step is registration in the general security rights registry, doing so within the indicated time.
В случае приобретательского обеспечительного права, будь то при унитарном или неунитарном подходе, обеспеченному кредитору надлежит принять меры, необходимые для обеспечения силы в отношении третьих сторон, и если такой мерой является регистрация в общем реестре обеспечительных прав,- принять такие меры в указанные сроки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité