Exemples d'utilisation de "right to vote" en anglais avec la traduction "право голоса"
But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.
According to the law, political parties are associations of Romanian citizens having the right to vote and have legal personality.
По закону политические партии являются ассоциациями румынских граждан, имеющих право голоса, и обладают статусом юридического лица.
As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone.
В результате только за один 2011 год было принято 180 законопроектов, ограничивающих право голоса в 41 штате.
As of 31 December 2000, there were 51 Member States in arrears, and 24 of them had lost their right to vote.
По состоянию на 31 декабря 2000 года 51 государство-член имели задолженность, причем 24 из них утратили свое право голоса.
And, because democracy is about institutions as much as about individual candidates, it is also good for citizens to exercise their right to vote.
И, поскольку демократия в равной степени касается, как институтов, так и индивидуальных кандидатов, то использование гражданами своего права голоса также оказывает влияние.
Did that differentiation affect freedoms and rights other than the right to vote, where a distinction was drawn between citizens by birth and naturalized citizens?
Затрагивает ли эта дифференциация, помимо права голоса, и другие свободы и права, где проводится разграничение между гражданами прирожденными и гражданами натурализованными?
In the second place, the authors maintain that denial of their right to vote constitutes discrimination against them which is neither justified nor reasonable nor objective.
Во вторую очередь авторы утверждают, что лишение их права голоса является по отношению к ним актом необоснованной, неразумной и необъективной дискриминации.
Ms. Freivogel (Switzerland), addressing the subject of women in political life, noted that women in Switzerland had not been given the right to vote until 1971.
Г-жа Фрайвогель (Швейцария), говоря об участии женщин в политической жизни, отмечает, что швейцарские женщины до 1971 года не имели права голоса.
With statehood seemingly out of reach, it will be only a matter of time before large numbers of Palestinians begin demanding the right to vote in Israeli elections.
С государственностью, кажущейся вне досягаемости, это будет лишь вопросом времени, прежде чем огромное число Палестинцев начнет требовать право голоса на выборах в Израиле.
Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote.
Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса.
Seven Member States (Afghanistan, Chad, Kyrgyzstan, Mauritania, the Seychelles, Uzbekistan, and Vanuatu) had since then paid the amounts required to restore their right to vote in the General Assembly.
Семь государств-членов (Афганистан, Вануату, Кыргызстан, Мавритания, Сейшельские Острова, Узбекистан и Чад) за это время уплатили необходимые суммы взносов и, таким образом, вновь получили право голоса в Генеральной Ассамблее.
Observers designated by non-governmental organizations invited to the Congress may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Congress, its committees, subcommittees and working groups.
Наблюдатели, назначенные неправительственными организациями, приглашенными на Конгресс, могут участвовать в заседаниях Конгресса, его комитетов, подкомитетов и рабочих групп без права голоса.
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones.
Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
It was unclear whether individuals who had been naturalized enjoyed the right to vote and to stand for election after five years, or whether certain limitations applied to them.
Нет ясности в вопросе о том, имеют ли натурализованные граждане право голоса и право быть избранными через пять лет после приобретения гражданства страны или к ним применяются некоторые ограничения.
While paragraph 5, concerning the biannual calculation of arrears, simply requested a report, the application of paragraph 6 would increase the minimum payment for restoration of the right to vote.
Хотя пункт 5, касающийся расчета задолженности два раза в год, требует просто представления доклада, применение пункта 6 увеличит минимальную выплату, необходимую для восстановления права голоса.
Antigua and Barbuda indicated that migrant workers enjoy the same rights as citizens, except the right to vote, and are able to obtain citizenship after the completion of residency requirements.
Антигуа и Барбуда отметили, что трудящиеся-мигранты пользуются теми же правами, что и граждане, за исключением права голоса, и могут получить гражданство после истечения установленного срока постоянного проживания.
A whole series of irregularities had been committed in the process of voter identification, mainly involving the rejection of a number of candidates as not having the right to vote.
Однако в процессе идентификации возник целый ряд нарушений, связанных прежде всего с тем, что многие кандидаты были квалифицированы как не имеющие права голоса.
Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité