Exemples d'utilisation de "rigorous" en anglais
The recruitment, assessment, and selection of resident coordinators is being made more rigorous and inclusive as job descriptions and accountability frameworks are finalized.
По мере завершения разработки и описания должностных функций и порядка подотчетности принимаются меры для ужесточения и расширения системы найма на службу, оценки работы и отбора координаторов-резидентов.
Rigorous non-discrimination and equal opportunities policies
всякое отсутствие дискриминации и политика равных возможностей
That agreement must be fair, scientifically rigorous, and comprehensive.
Это соглашение должно быть научно точным, беспристрастным, амбициозным и конкретным.
On the contrary, it has become more rigorous and covert.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
But, while Bernanke’s view is theoretically rigorous, reality is not.
Пока на уровне теории взгляды Бернанке выглядят неоспоримыми, в реальности же все по-другому.
Such an explanation, backed by rigorous evidence, is no less necessary today.
Необходимость в таком объяснении, подтвержденном четкими доказательствами, сегодня является не менее настоятельной.
They go through two to three weeks of rigorous curriculum-based education, training.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Indeed, every new GM crop variety must meet rigorous health, environmental, and efficacy standards.
Действительно, каждый новый сорт ГМ культур должен соответствовать жестким стандартам по здоровью, экологии и эффективности.
Nor are they subjected to the same rigorous toxicity studies as other pharmaceutical agents.
Не подвергались они и столь жестким испытаниям на токсичность, как прочие фармацевтические препараты.
And then, at bedtime, we do a rigorous skin-sloughing regimen over the phone together.
И потом, перед сном, мы вместе делаем обязательный ритуал пилинга по телефону.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Resolution 1540 (2004) also requires rigorous controls over the production, use, storage or transport of such materials.
Резолюция 1540 (2004) также требует введения жестких мер контроля за производством, использованием, хранением или перевозкой таких материалов.
Thus, the draft convention should require a more rigorous standard than that denoted by the word “indicates”.
Таким образом, в проекте конвенции следует потребовать соблюдения более жесткого стандарта, чем тот, который подразумевается в результате использования слова " указано ".
Municipalities, often owing to corruption or poor management, are unable or unwilling to impose rigorous planning regulations.
Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования.
Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Коши первым установил точные условия сходимости бесконечного ряда.
They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
He mentioned the rigorous oversight and evaluative controls used by UNCDF, and drew attention to its'thought leadership'abilities.
Он упомянул о механизмах жесткого контроля и оценки, используемых ФКРООН, и обратил внимание на потенциал Фонда в области «интеллектуального руководства».
they might also become more rigorous and more competent, have greater respect for other disciplines, and be more humble.
также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
This assessment is best conducted in a rigorous manner which examines all available evidence from a variety of sources.
Эту оценку лучше всего производить скрупулезным образом с анализом всех наличных сведений из множества источников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité