Exemples d'utilisation de "riot" en anglais avec la traduction "беспорядки"
I wanna thank you for helping out during the weasel riot yesterday.
Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
She took a beating in the riot, but we had no choice.
Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было.
Drop the prosecution and I guarantee you got a riot on your hands.
Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
You drop the prosecution and I guarantee you got a riot on your hands.
Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot.
Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам.
There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right?
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
You can drop the prosecution, I guarantee you you got a riot on your hands.
Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
Thresholds also occur in social systems: think of fads or, more seriously, riot behavior in crowds.
Пороги также существуют и в социальных системах: к примеру, преходящие увлечения, или, что более серьезно, возникновение массовых беспорядков в толпе.
What is most disconcerting, though, is not the riot itself but the ethnic nationalist passions that inspired it.
Наибольшее замешательство вызывают не сами беспорядки, а вдохновившие их националистические страсти.
We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки.
By section 412, “Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour.”
Согласно разделу 412, " Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора ".
And that riot taught me something, which isn't immediately obvious and it's kind of a complicated story.
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and.
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
As a result, local police forces have been reduced from 20,000 to 11,000, while the national riot police (CRS) have been reinforced.
В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков.
In addition, specialized courses have been given in the areas of civil disorder, riot control, defensive tactics, close security protection and gender-based violence investigation.
Кроме того, были проведены специализированные курсы по вопросам гражданских беспорядков, борьбы с беспорядками, оборонительной тактики, непосредственной охранной деятельности и проведения расследований случаев насилия на почве половой принадлежности.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off.
Hunne В другом месте Бишкека, около 10000 человек устроили проправительственную демонстрацию, в то время как подразделения полиции для подавления беспорядков охраняли ключевые правительственные здания, а основные дороги были заблокированы.
It is recommended that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment establish riot control equipment as a specific category within the reimbursement rates for major equipment.
Рекомендуется, чтобы Рабочая группа 2004 года по имуществу, принадлежащему контингентам, включила средства подавления массовых беспорядков в качестве отдельной категории в таблицы ставок возмещения за основное имущество.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité