Exemples d'utilisation de "riots" en anglais avec la traduction "бунт"

<>
Cutbacks in food subsidies led to riots. Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты.
Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
Food riots have erupted in West Africa and South Asia. Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots. как, например, вспышки злости во время бунта.
Your stepbrother Julian was involved in those riots a few months back. Твой сводный брат Джулиан был замешан в бунте несколько месяцев назад.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
In Navalny’s narrative riots like that in Biryulovo just sort of happen. По рассказу Навального, такого рода бунты, что произошел в Бирюлево – они просто типа случаются.
Riots and protests in some developing countries are just the worst manifestation of this. Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
As the riots in France fade, French politicians are agonizing about how to proceed. По мере того как бунты во Франции затухают, французские политические деятели отчаянно размышляют о том, как быть дальше.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
This change was often violent, as the famous early-nineteenth-century Luddite riots in England demonstrated. Эти изменения часто сопровождались насилием, как показали знаменитые бунты луддитов в Англии в начале XIX века.
Thus, the riots that France is now seeing emerge from French policies, not from instigations by Islamists. Таким образом, бунты, с которыми сталкивается теперь Франция, возникают в результате политики страны, а не из-за подстрекательств исламистов.
And so I went to both - two race riots, one of which was the Los Angeles riot. И я побывала на обоих - на двух уличных протестах, один из которых был Лос-Анжелесским бунтом.
Food riots by urban populations, on the other hand, threaten what governments care about the most: their legitimacy. С другой стороны, голодные бунты, вспыхивающие среди городского населения, представляют угрозу для того, что правительства ценят больше всего – их правомерности.
Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary. Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру.
The late King Hussein took up this challenge in 1989, after bread riots in the southern Jordanian city of Ma'an. Покойный король Хусейн столкнулся с этой проблемой в 1989 году, после хлебных бунтов в городе Маан, что расположен на юге Иордании.
India suffered caste conflicts, clashes over the rights of different linguistic groups, religious riots (mainly between Hindus and Muslims), and separatist threats. Индия претерпевала конфликты каст, столкновения различных лингвистических групп за права, религиозные бунты (главным образом между индусами и мусульманами) и сепаратистские угрозы.
But memories of atrocity never seem to fade, as the government-fanned anti-Japanese riots now taking place in China remind us. Но, как мы видим из разжигаемых правительством антияпонских бунтов в Китае, похоже, что воспоминания о злодеяниях не уходят никогда.
The seminal riots of 1937 prompted another Commission of Inquiry from Britain which, amongst other things, recommended the legalisation of trade unions. Неистовые бунты 1937 года стали причиной назначения еще одной следственной комиссии из Великобритании, которая, среди прочего, рекомендовала принять законодательство о профсоюзах.
But history haunts Modi’s campaign – namely, the deaths of more than 1,000 people in anti-Muslim riots in Gujarat in 2002. Но история преследует кампанию Моди - а именно гибели более 1000 человек в анти-мусульманских бунтах в Гуджарате в 2002 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !