Exemples d'utilisation de "rough hewing" en anglais
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores.
К ним также относится доставка воды, рубка дров, приготовление пищи и другие работы по дому.
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
Море разволновалось, так что нам пришлось бросить рыбалку.
Tom did a good job proofreading Mary's rough draft.
Том проделал хорошую работу, вычитывая черновик Мэри.
Almost every Friday, he and up to 30 people jam into vans, tie medical supplies to the roofs and travel across rough terrain to visit villages in need.
Почти каждую пятницу он и еще до 30 человек набиваются в фургоны, привязывают к крышам медицинские принадлежности и едут по пересеченной местности, чтобы посетить нуждающиеся в помощи деревни.
In 2013 NIAC awarded SpaceWorks a Phase 1 grant of $100,000 to develop a rough torpor-enabled architecture for exploration-class missions — those with four to eight crew members heading to Mars or its moons.
В 2013 году руководство NIAC предоставило SpaceWorks первую часть гранта в размере 100 тысяч долларов на разработку примерной платформы для осуществления исследовательских полетов в состоянии искусственного сна на Марс и его спутники. Экипаж должен был включать от четырех до восьми человек.
But while Germany’s economy seems to be more resilient than analysts expected, the Eurozone still faces a rough road ahead.
Но несмотря на то что немецкая экономика выглядит более устойчиво, чем прогнозировали аналитики, Еврозону все равно ждет тернистый путь.
Actually, Paul Davies at first made this move so reluctantly that he only agreed to take a one-year leave of absence from the bank to help his family business over the first rough year of merger.
Действительно, поначалу Пауль Дэвис так сопротивлялся этому шагу, что согласился только на то, чтобы взять на год отпуск в банке и помочь семейному бизнесу в первый, самый трудный год после слияния компаний.
The question is whether this is a temporary rough patch or something darker?
Вопрос заключается в том, является ли это временным отклонением или признаком более серьезных проблем в отрасли?
Prior years have been characterized by rough but discernible trends.
Прошлые года характеризовались грубым, но различимым трендом.
It’s been a rough day for the world’s reserve currency across the board, especially since the start of today’s European session.
Это был непростой день для мировой резервной валюты по всему спектру, особенно с начала сегодняшней европейской сессии.
However, in no case will the rough percentages govern the exact amount paid out; this would make each year's dividend different from that of the year before.
Однако ни в одном случае процент в чистом виде не определяет точный размер выплат; иначе каждый год размер дивидендов отличался бы от выплат, сделанных годом раньше.
Recognizing, therefore, that each case is different and that no precise rules can be laid down, the following is suggested as a rough guide to what might be considered as minimum diversification needs for all but the very smallest type of investor:
Признавая, таким образом, что каждый случай — особый и что невозможно установить строгие правила, мы предлагаем далее примерное руководство для определения минимума диверсификации для всех типов инвесторов, за исключением самых мелких. А.
If quantitative measurements — such as the annual expenditures on research or the number of employees holding scientific degrees — are only a rough guide and not the final answer to whether a company has an outstanding research organization, how does the careful investor obtain this information?
Если количественные параметры, такие как ежегодные затраты на НИОКР или число сотрудников, имеющих научные степени, являются лишь самым приблизительным, но не окончательным ответом на вопрос, существует ли в компании первоклассное исследовательское подразделение, как может раздобыть нужную информацию осторожный инвестор?
The most notable sector was oil and gas, sales growth was down more than 16%, while earnings growth tumbled by 17%, the financial sector has also had a rough ride, with a 1.6% drop in sales overall, and a 3.6% fall in earnings growth.
Самым ярким примером является нефтегазовый сектор, где рост продаж сократился более чем на 16%, а рост прибыли уменьшился на 17%, также ситуация усложнилась в финансовом секторе, учитывая общий спад продаж на 1.6%, и сокращение на 3.6% роста прибыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité