Exemples d'utilisation de "round off back handspring" en anglais
We select articles that complement each other and thus round off our product range.
Особенно мы обращаем внимание на взаимодополняемость товаров, которая обеспечивает цельность и единство нашего ассортимента.
So he looks off towards the director and the director ends up creeping off back towards the toilets or something, trying to hide.
И угрожающе направился на директора, директор, не теряя времени решил по-тихому слинять, якобы в туалет, в общем, перепугался бедняга.
It is time for the rich countries to respect the wishes of the poor in getting such a trade round off the ground.
Настало время, когда богатые страны должны с уважением отнестись к желанию бедных стран сдвинуть с мертвой точки этот раунд торговых переговоров.
I'll be much better off back in London sharing a cold, grey cell for 23 hours a day with a 17st armed robber named Mickey.
Мне будет намного лучше в Лондоне, проводить по 23 часа в день в промозглой серой камере с вооруженным налетчиком Микки.
You can round fixed asset depreciation amounts up or down to the nearest number, as specified in the Round off depreciation field.
Можно округлить суммы амортизации основного средства вверх или вниз до ближайшего числа, как указано в поле Округление амортизации.
Why don't you piss off back to Romford where you belong?
Почему бы тебе не отвалить обратно в Romford или откуда ты там?
The pricing precision value is used to round off the adjusted purchase price.
Значение точности ценообразования используется для округления скорректированной цены покупки.
Oh, she'd been off back to school, by the time of the trial.
Когда начался процесс, её отправили в интернат.
I'd been round the back. I'd seen bins full of food being locked and then trucked off to landfill sites, and I thought, surely there is something more sensible to do with food than waste it.
Я проникал в магазины с чёрного входа и видел, как закрывают и увозят на свалку полные баки продуктов. Я подумал: вместо того, чтобы выбрасывать еду, можно найти ей более полезное применение.
We met a year ago when my accountant suggested I get roommates to keep the IRS off my back.
Мы познакомились год назад, мой бухгалтер посоветовал жить с соседями, чтобы не иметь головной боли с Налоговой службой.
Well then you'll be pleased to hear that we normally round it off with a little high speed driving.
Ну, тогда вы рады будете услышать, что обычно мы напоследок устраиваем небольшой скоростной заезд.
I was sitting with my girls, and Joy said, "Dang, I wish he'd get off my back.
Я сидела с подружками, и вдруг Джой сказала: "Блин, когда он отвяжется от меня?
I love this little bit of water that comes off the back of his tail.
Мне нравится эта струя воды, стекающая с его хвоста.
Blaine bought a couch off the back of a truck, because apparently the furniture I carefully chose from Chelsea's finest flea markets isn't that comfortable.
Блейн купил какой-то диван, так как, видимо, мебель, тщательно выбранная мною на лучших блошиных рынках Челси, недостаточно удобная.
As much as she wants China off her back – an objective that surely drove the decision to launch the commission – actually agreeing to resume work on the deeply unpopular Myitsone Dam would be too politically compromising to consider.
Она очень хочет избавиться от давления Китая (эта цель, конечно, и побудила её создать комиссию), но, с другой стороны, реальное согласие на возобновление строительства крайне непопулярной плотины Мьитсоне политически станет для неё крайне компрометирующим шагом.
So this is to see if I just fall straight down Or get flung off the back?
Это чтобы увидеть, упаду ли я прямо или отлечу назад?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité