Exemples d'utilisation de "royal decree" en anglais

<>
Traductions: tous42 королевский указ32 autres traductions10
A draft royal decree to replace existing legislation would be submitted to Parliament for consideration in autumn 2004. Проект королевского декрета о замене действующего законодательства будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2004 года.
The inspection centre combines the technical conditions required by the relevant royal decree and is approved by the authorities of the Autonomous Community in that region. Технические осмотры проводятся центрами, которые удовлетворяют техническим требованиям, установленным соответствующим королевским декретом, и утверждены властями соответствующего автономного района.
The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, served all classes of society, including children, youth, women, older persons and the disabled. Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским декретом и возглавляемый ЕЕ Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, супругой эмира, занимается вопросами всех слоев общества, в том числе детей, молодежи, женщин, лиц старшего возраста и инвалидов.
While she welcomed corrective actions such as the prioritization of family cases in the courts and the granting of citizenship by royal decree to the children of Bahraini women married to foreigners, the State party should repeal the laws that discriminated against women and should enact laws that protected them. Приветствуя такие меры по исправлению ситуации, как приоритетное рассмотрение судами дел о семье и предоставление королевским декретом гражданства детям бахрейнских женщин, вышедших замуж за иностранцев, оратор выражает мнение, что государство-участник должно отменить законы, дискриминирующие женщин, и принять законы, защищающие их.
Act No. 76-00, amending dahir (Royal Decree) No. 1-58-377 of 3 Jumada I A.H. 1378 (15 November A.D. 1958), concerning public gatherings, aims in particular at bolstering freedom of association, freedom of assembly and freedom of expression, and at simplifying administrative procedures and abolishing or reducing custodial sentences in favour of fines. Закон № 76-00, изменяющий и дополняющий дахир № 1-58-377 от 3 жумада 1378 года (15 ноября 1958 года) об общественных объединениях, направлен, в частности, на укрепление свобод на объединение, собрание и выражение мнения, упрощение административных процедур и ликвидацию или сокращение связанных с лишением свободы наказаний путем их замены на штрафы.
While the Committee notes with satisfaction that the Basic Law of Governance and domestic regulations provide that any treaty that has been promulgated by royal decree is part of domestic law and that, in practice, international treaties are given precedence over domestic laws, it is concerned about the lack of general awareness of the Convention and its implementation in practice. Комитет, отмечая с удовлетворением, что, согласно Основному низаму о власти и национальным правовым нормам, любой введенный в действие королевским декретом международный договор становится частью внутреннего права и что на практике международные договоры имеют приоритет над внутренним законодательством, тем не менее, обеспокоен низким уровнем общей осведомленности о Конвенции и тем, как она осуществляется на практике.
The Special Court of Justice, established and empowered specifically to punish public officials and judges by the Royal Decree of 11 December 1965, as amended by the Decree of 6 October 1972, will be abolished, as a bill for its abolition has been recently approved as a result of increasing criticism of the exceptional nature of the Court within the judicial system of Morocco. Специальный суд, созданный Королевским декретом от 11 декабря 1965 года, с поправками, внесенными в него декретом от 6 октября 1972 года, и наделенный особыми полномочиями по наказанию публичных должностных лиц и судей, будет ликвидирован, поскольку недавно утвержден законопроект о его роспуске под влиянием нарастающей критики по поводу исключительного характера этого суда в рамках судебной системы Марокко.
Regarding the measures in place to ensure the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia, this Mission has the honour to inform the Committee that the arms embargo against Somalia imposed by the Security Council under paragraph 5 of resolution 733 (1992) was implemented by the Royal Decree on certain measures against Somalia on 28 January 1992, in which it is stated, inter alia, that: Что касается принятых мер по обеспечению полного и действенного выполнения эмбарго на поставки оружия Сомали, то представительство Дании имеет честь информировать Комитет о том, что решение Совета Безопасности, содержащееся в пункте 5 его резолюции 733 (1992) об эмбарго на поставки оружия Сомали, было выполнено принятием 28 января 1992 года королевского декрета об определенных мерах против Сомали, в котором, среди прочего, указывается, что:
The first measure related to the adoption of Royal Decree 1797/1999 of November 1999, which strengthened port State control in respect of fishing vessels belonging to third countries, including the requirement of an authorization for unloading or trans-shipment in areas under the national jurisdiction of Spain, as well as the obligation to demonstrate that the catch was harvested in compliance with regional fisheries conservation and management measures. Первая связана с принятием королевского декрета 1797/1999 за ноябрь 1999 года, который предусматривает усиление контроля со стороны государства порта за рыболовными судами, принадлежащими третьим странам, в том числе введение требования о разрешении на выгрузку или перевалку в районах, находящихся под национальной юрисдикцией Испании, а также обязанности продемонстрировать, что улов был добыт с соблюдением региональных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
In accordance with the provisions of the above-mentioned Royal Decree 1449/2000 and of the Ministry of the Interior Order of 10 September 2001, extending the organic structure and functions of the central and peripheral services of the Directorate-General of the Police, there is a Subdirectorate-General for Operations which reports to the Director-General, and to which the Immigration and Documentation Commission and the Information Commission report. Согласно положениям упомянутого королевского декрета 1449/2000 и приказа по Министерству внутренних дел от 10 сентября 2001 года, расширяющих организационную структуру и функции центральных и периферийных служб Генерального директората полиции, создан Генеральный оперативный поддиректорат, который возглавляет генеральный директор и которому, в свою очередь, подчиняются Генеральный комиссариат по вопросам иммиграции и документации и Генеральный комиссариат по вопросам информации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !