Exemples d'utilisation de "rubric" en anglais
So matter and the forces of nature all are put together under the rubric of vibrating strings.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
And that's why I lump growing lethality of hatred and death spiral of negativity under the general rubric, reasons to be cheerful.
Вот почему я ставлю эти две вещи - растущую смертоносность ненависти и смертельную спираль негативности - под общий заголовок: "Причины жизнерадостности".
Second, Asia was brought under the rubric of a single interdependent global economy in which the West holds the key technological and financial cards.
Во-вторых, Азию вовлекли в рамки единой взаимозависимой мировой экономики, в которой у Запада находятся основные технологические и финансовые козыри.
The meeting, which was organized under the rubric of the ILO SafeWork Programme, was attended by Government, employee and employer representatives involved in ship dismantling activities in Bangladesh, China, India, Pakistan and Turkey.
На этом совещании, которое было организовано под эгидой программы МОТ " За безопасный труд ", присутствовали представители правительственных учреждений, служащих и работодателей, занимающихся деятельностью в сфере демонтажа судов в Бангладеш, Индии, Китае, Пакистане и Турции.
I wholeheartedly endorse your call for frankness, democratization and a focus on the needs of the poor, all under the redemptive and transformative rubric of love and solidarity with our fellow human beings.
Я искренне поддерживаю Ваш призыв к открытости, демократизации и особому вниманию потребностям неимущих слоев населения — все это созвучно спасительной и преобразующей любви и солидарности с нашими братьями по человеческой цивилизации.
This modernization was due not only to a series of defense ministers committed to reform, but to the nation's improving financial circumstances and American military assistance provided under the rubric of the "Plan Colombia."
Эта модернизация была проведена не только за счет усилий ряда министров обороны, которые придерживались курса реформирования, но и за счет улучшения финансового положения страны и американской военной помощи, которая предоставлялась в рамках программы «План Колумбия».
Environmental harmony, under which rubric it contributed to the climate change debate by presenting data on energy consumption at the city and household levels and showing which cities and urban populations will be most at risk from rising sea levels.
экологической гармонии; связанная с этой областью информация стала вкладом в дискуссии по поводу изменения климата, поскольку она содержала данные о потреблении энергоресурсов на уровне городов и домашних хозяйств и давала представление о том, какие города и группы городского населения могут в наибольшей степени пострадать в результате повышения уровня моря.
Yet the unilateral application by the Greek Cypriots for EU membership under the rubric of that hi-jacked legitimacy is being processed by the EU as if it were a binding request “by Cyprus” even though the Turkish Cypriot co-founders of the Republic object.
Далее, поданная греками-киприотами в одностороннем порядке по правилам пиратской законности заявка на членство в ЕС в данный момент рассматривается в Евросоюзе как совместный «кипрский» запрос, хотя соучредители Республики Кипр турки-киприоты возражают против этого.
Guatemala's choice is between a human rights-consistent approach based on a working system of criminal justice (and in line with the vision of the Peace Accords) or a brutal and repressive response, often advocated under the rubric of a mano dura (iron fist), to crack down on “undesirable” elements.
Линия, которой следует Гватемала, пролегает между подходом, соответствующим правам человека и основанным на работающей системе уголовного правосудия (и соответствующим положениям Мирных соглашений), и грубым и репрессивным подходом, часто защищаемым в рамках политики " mano dura " (" железный кулак "), с тем чтобы подавить " нежелательные " элементы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité