Exemples d'utilisation de "rule of law" en anglais avec la traduction "правовая норма"
Traductions:
tous2026
верховенство права547
верховенство закона337
власть закона140
норма права98
господство права86
правовая норма38
правовые нормы34
главенство закона8
норма законодательства2
autres traductions736
it's having the rule of law based on private property rights.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law.
И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
a deep respect for the rule of law, which is the ultimate check on abuse of power.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
Some economists naively thought that once assets were privatized, new owners would demand the “rule of law.”
Некоторые экономисты наивно полагают, что раз уж имущество приватизировано, новые владельцы будут требовать «законности и соблюдения правовых норм».
They are now demanding that the rule of law and justice return to their central place in public life.
Сейчас они требуют, чтобы правовые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни.
In a state that embodied the whim of its leader for 42 years, the rule of law does not exist.
В государстве, которое в течение 42 лет претворяло в жизнь прихоти своего лидера, правовых норм не существует.
In the medium term, the absence of the rule of law constitutes the most serious problem for the countries in question.
В среднесрочной перспективе отсутствие правовых норм составляет самую серьезную проблему для стран, о которых идет речь.
One set of problems concerns politics and the difficulties of creating democracy and the rule of law after decades of totalitarianism.
С одной стороны это проблемы, связанные с политикой и трудностями создания демократии и правовых норм после десятилетий тоталитарного правления.
To be sure, the great achievement of the Uruguay round was the establishment of a basic rule of law in international trade.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
"Strengthening the Rule of Law, Building State Institutions, Protecting Human Rights and Fundamental Freedoms" occupies first place in the ENP Action Plan.
Задача "укрепления правовых норм, развития государственных институтов, защиты прав человека и фундаментальных свобод" стоит на первом месте в плане действий ЕПД.
Nonetheless, Zhu Rongji's reforms created the kind of level playing field and rule of law on which a vibrant capitalist system depends.
Тем не менее, реформы Чжу Жунцзи создали что-то вроде равного игрового поля и правовых норм, от наличия которых зависит энергичное функционирование капиталистической системы.
What it takes to turn a person who is destitute and vulnerable into a slave, is the absence of the rule of law.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
America's commitment to free capital markets, the rule of law, and price stability confer credibility on the dollar as a store of value.
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
Were America less bent on pursuing unilateralist policies, in pushing against an international rule of law, this might not make much of a difference.
Если бы не склонность Америки к проведению односторонней политики, часто идущей в разрез с международными правовыми нормами, это бы не имело такого значения.
The EU’s main objective should be to preserve the distinctive character of this order – ie, the centrality of human rights and the rule of law.
Главная цель ЕС должна заключаться в том, чтобы сохранить отличительный характер европейского порядка, то есть, главенство прав человека и правовых норм.
On the one hand, the moral and jurisdictional principles of the democratic state have continued to be applied in Israel in accordance with the tradition of the rule of law.
С одной стороны, моральные и юрисдикционные принципы демократического государства продолжали применяться в Израиле в соответствии с традицией правовых норм.
The lack of legitimate institutions needed to rebuild the rule of law is evident in the debate over what authority and whose judgment ought to be exercised over Saddam Hussein.
Недостаток легитимных учреждений, необходимых для восстановления правовых норм, очевиден, если взглянуть на дебаты о том, в какой юрисдикции и под чьим руководством должен быть вынесен приговор Саддаму Хусейну.
We undertook more than four decades ago to negotiate Turkish membership once that country became fully democratic with an open economy and respect for human rights and the rule of law.
Более сорока лет назад мы дали обязательство обсудить членство Турции, как только эта страна станет полностью демократичной, с открытой экономикой и уважением к правам человека и правовой норме.
Kenya's rulers, too, ignored and twisted the rule of law and the integrity of the electoral process, relying on violence to secure a political outcome that their fellow citizens denied them.
правители Кении тоже игнорировали и искажали правовые нормы и целостность избирательного процесса, полагаясь на насилие, чтобы гарантировать политический результат, в котором им отказали их сограждане.
Moreover, he is a lawyer by training – presumably instilling in him at least some respect for the rule of law – and his pronouncements and interviews thus far have been largely moderate, even liberal.
Кроме того, Медведев - адвокат по профессии, что, по-видимому, прививает ему, по крайней мере, хоть немного уважения к правовым нормам, и его заявления и интервью до настоящего времени были в значительной степени умеренными и даже либеральными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité