Exemples d'utilisation de "rulers" en anglais
Click View and then select the Ruler check box to show rulers.
На вкладке Вид установите флажок Линейка, чтобы отобразить линейки.
You're one of the Nine Sisters, rulers of Avalon designers of the program.
Ты - один из Девяти Сестер, правительниц Авалона разработчиков программы.
In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy.
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности.
Insert headers, footers, margins, rulers and other elements to a page to add the finishing touches to your document.
В завершение работы над документом можно добавить на страницу колонтитулы, поля, линейки и другие элементы.
History written in stone honoring otherworldly rulers.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand.
И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную.
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
And if you looked very closely, you'd see that people were drawing with pencils, and they were pushing, you know, big rulers and triangles.
И если присмотреться, вы увидите, что люди чертят карандашами, используя большие линейки, треугольники.
Indeed, these rulers now have much to ponder.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
The country is unruly, and its rulers know it.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей.
In fact, history has not been kind to such rulers.
В действительности, история не была милостива к таким правителям.
China's communist rulers are dithering about how to respond.
Коммунистические правители Китая находятся в замешательстве, как на все это реагировать.
As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers.
Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей.
This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
Does this mean that China’s rulers can now rest easy?
Означает ли это, что теперь правители Китая могут вздохнуть спокойно?
Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
But Kim's calculus is different from that of most rulers.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité