Exemples d'utilisation de "run smoothly" en anglais
And I'm counting on you for the house to run smoothly.
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
The Secretariat had since taken measures to identify and train qualified staff, and expected the system to run smoothly in the future.
Впоследствии Секретариат принял меры для подбора и подготовки квалифицированного персонала, и он надеется, что в будущем система будет работать бесперебойно.
To conclude, Indonesia is hopeful that the process of the Special Court for Sierra Leone will run smoothly within the time frame of the mandate, leading to the strengthening of peace and harmony in Sierra Leone.
В заключение Индонезия выражает надежду на то, что работа Специального суда по Сьерра-Леоне будет проходить гладко в сроки, определенные его мандатом, и приведет к укреплению мира и гармонии в Сьерра-Леоне.
We need to continue to ensure that that transition process continues to run smoothly, and we agree with both the High Representative and the Special Representative of the Secretary-General that the international community needs to continue to provide practical support for the rule of law.
Нам необходимо и далее добиваться того, чтобы переходный процесс проходил беспрепятственно, и мы разделяем мнения Высокого представителя и Специального представителя Генерального секретаря о том, что международному сообществу необходимо и далее оказывать практическую поддержку в целях обеспечения порядка и законности.
But spacewalks don’t always run that smoothly, and one was coming that would test two astronauts — and their colleagues on the station and in mission control — with some of the tensest moments in EVA history.
Но выходы в космос не всегда проходят так гладко, и тот, что произошел потом, оказался одной из самых жестких проверок астронавтов на прочность, а также одним из самых напряженных моментов в истории внекорабельной деятельности.
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Here was reform "by the numbers": shrink the state, it was assumed, and government would run more smoothly.
Это было преобразование по количественному принципу, мол, сократим чиновничий аппарат, и управление страной пойдет более гладко.
The widespread expectation was that the removal of Stephen Bannon – the former White House chief adviser and resident avatar of white American nationalism – would make the administration run more smoothly, mitigate (though not eliminate) infighting, and reduce the number of leaks.
Многие ожидали, что увольнение Стивена Бэннона, бывшего главного советника в Белом доме, представлявшего там идеи национализма белых американцев, приведёт к тому, что администрация начнёт работать спокойней, внутренняя борьба ослабнет (хотя и не исчезнет), а количество информационных утечек уменьшится.
This US-Chinese tandem will run far from smoothly, and will do little but ameliorate crises and periods of serious economic and political confrontation, like that which is currently looming over the bilateral trade imbalance.
Этот американо-китайский тандем будет работать далеко не гладко, но будет облегчать кризисы и периоды серьезных экономических и политических противостояний, подобных тому, который в настоящее время навис над двусторонним торговым дисбалансом.
In a smoothly run and peaceful election, the pro-Western March 14 alliance emerged with a clear majority of 71 seats, compared to 58 seats for its rivals.
В результате спокойных и мирных выборов прозападный альянс "14 марта" уверенно победил, получив 71 место против 58 мест своих соперников.
To keep your PC running smoothly, you should only install and run one antimalware app at a time.
Чтобы обеспечить хорошую работу компьютера, не следует одновременно устанавливать и использовать больше одного антивредоносного приложения.
I hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Надеюсь, что проект пройдет гладко и быстро.
We hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Надеемся, что проект пройдет гладко и быстро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité