Exemples d'utilisation de "rural dwellers" en anglais
Many rural dwellers depend entirely on groundwater.
Жизнь многих сельских жителей полностью зависит от грунтовых вод.
Millions of urban and rural dwellers around the world live in fear of eviction.
Миллионы городских и сельских жителей во всем мире живут под страхом выселения.
Higher incidence of chronic diseases has been identified among women, the elderly, the poor and rural dwellers.
Более высокая заболеваемость хроническими болезнями отмечалась среди женщин, престарелых, бедняков и сельских жителей.
Local authorities need to meet the infrastructure needs of the growing migration of rural dwellers to bigger communities.
местные органы власти должны удовлетворять инфраструктурные потребности возрастающего числа сельских жителей, переезжающих в более крупные общины.
In 2005, 45 per cent of the total population in the Arab region was estimated to be rural dwellers.
По оценкам, в 2005 году сельские жители составили 45 процентов от общей численности населения стран арабского региона.
Non-motorized transport predominates in many rural areas, with walking serving as a major transport mode for rural dwellers.
Во многих сельских районах преобладает немоторизованный транспорт, а передвижение пешком — это основной способ передвижения сельских жителей.
In 2005, there were 3 billion rural dwellers in developing countries, compared to just 0.32 billion in developed countries.
В 2005 году в развивающихся странах насчитывалось 3 миллиарда сельских жителей по сравнению со всего лишь 0,32 миллиарда в развитых странах.
The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services.
Строительство таких объектов в небольших городах, связанных с окружающими сельскими районами, может также способствовать улучшению доступа сельских жителей к услугам в сфере здравоохранения.
This means that that to survive the rural dwellers living in their villages must be engaged in full and productive employment and decent work.
Это означает, что для выживания сельских жителей, проживающих в своих деревнях/поселках, необходимо обеспечить их полную и производительную занятость и достойную работу.
Women, the very young (0-4 years old), the elderly (65 + years), the poor and rural dwellers remain the vulnerable groups for poor health status.
К числу лиц, составляющих уязвимые группы в плане неудовлетворительного состояния здоровья, по-прежнему относятся женщины, дети младшего возраста (0-4 года), престарелые (старше 65 лет), бедные слои населения и сельские жители.
In the lower Mekong River Basin, a study in 2002 found that 40 million rural dwellers — many of them poor — engage in seasonal fishing activities.
В ходе проведенного в 2002 году исследования в нижней части бассейна реки Меконг было установлено, что сезонной рыбной ловли занимаются 40 миллионов сельских жителей, многие из которых относятся к беднейшим слоям населения.
Although the number of rural dwellers having access to sanitation increased by nearly 25 million, the number of those lacking such access also increased by 45 million.
Хотя число сельских жителей, имеющих доступ к средствам санитарии, возросло почти на 25 миллионов человек, численность населения, не имеющего доступа к таким услугам, также возросла на 45 миллионов человек.
The population at the beginning of 2003 was 25.1 million, of whom 37.8 per cent were town dwellers and 62.2 per cent rural dwellers.
Численность населения на начало 2003 года- 25,1 млн. чел., из которых 37,8 %- жители городов и 62,2 %- сельские жители.
The self-help scheme is modelled on the Regional Development scheme, which was initiated in 1970 to assist rural dwellers in constructing basic amenities and other small projects.
План самопомощи составлен по образцу плана регионального развития, который был введен в действие в 1970 году с целью оказания помощи сельским жителям в строительстве основных коммунальных удобств и реализации других небольших проектов.
A large body of research shows that primary education has a catalytic role in improving economic and social conditions among the poorest segments of society, including girls, rural dwellers and minorities.
Многие исследования показывают, что начальное образование играет стимулирующую роль в деле улучшения социально-экономических условий жизни самых бедных слоев общества, в том числе девочек, сельских жителей и меньшинств.
Overall, access to sanitation in developing countries increased from 35 per cent in 1990 to 50 per cent in 2004, with a near doubling of the proportion of rural dwellers having access.
В целом, доступ к санитарным услугам в развивающихся странах возрос с 35 процентов в 1990 году до 50 процентов в 2004 году, а доля имеющих доступ сельских жителей почти удвоилась.
It was essential to improve economic conditions in rural areas in order to reduce the pressure on many rural dwellers to migrate and join the queues of the unemployed in the cities.
Для уменьшения того давления на многих сельских жителей, которое ведет к их миграции и пополнению числа безработных в городах, важно улучшить экономические условия в сельских районах.
Almost half of the persons who participated in the public works programme were rural dwellers, half of them were long-term unemployed and approximately 6 per cent were schoolchildren from socially vulnerable families.
Почти половину лиц, принимавших участие в программе общественных работ, составили сельские жители, половина из них- это лица, являющиеся безработными в течение продолжительного периода времени, и примерно 6 %- школьники из социально уязвимых семей.
The International Fund for Agricultural Development has stated that if nothing is done to stop the root causes of desertification, around 30 million rural dwellers could be forced out of their homes by 2009.
Международный фонд сельскохозяйственного развития заявил, что, если ничего не будет сделано для предотвращения основных причин опустынивания, к 2009 году свои дома будут вынуждены покинуть примерно 30 миллионов сельских жителей.
For the time being, the Government's strategy in that regard was to use the resettlement of rural dwellers as the best means of providing them with new educational opportunities and giving them alternative occupation.
На данный момент стратегия ее правительства в этой области заключается в использовании процесса переселения сельских жителей в качестве наилучшего средства предоставления им новых возможностей в области образования и альтернативной работы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité