Exemples d'utilisation de "sadness" en anglais

<>
Traductions: tous81 печаль37 autres traductions44
Why my heart should feel such sadness? Почему должно быть мне так грустно в сердце?
Her sadness was written all over her face. Её сожаление было написано у неё на лице.
Sadness ends in gladness, showers are not in vain Грусть заканчивается в радость, души не напрасны
I can cause you grief, sadness, maybe even death. Я могу причинить тебе горе, несчастье, может быть, даже смерть.
She turned to me with such a look of sadness. Она повернулась ко мне с таким грустным лицом.
He takes really long sadness baths and makes me late for stuff. Он принимает очень долгие грустные ванны и я из-за этого опаздываю в разные места.
Purebred or mixed I don't want to go through that sadness again Чистая или метис я не хочу снова проходить через это горе
Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom. Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.
Long-term stress has been linked to digestive problems, heart disease, sadness and depression. Долгосрочный стресс может привести к проблемам с пищеварением, сердечным заболеваниям, депрессии.
To sing a samba without sadness is like loving a woman who's nothing but beautiful. Петь самбу без грусти все равно любить женщину, в которой нет ничего кроме красоты.
It also encourages aggressive behavior in children and produces negative moods such as sadness and loneliness. Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно.
The sadness, that had been strong in Sebastian the term before gave place to a kind of sullenness, even towards me. Грусть, охватывавшая Себастьяна и в прошлый семестр, теперь превратилась в постоянную хмурость, даже по отношению ко мне.
Either to hate or to do the long, hard thing and work through my sadness, and guess which one I chose. Либо ненавидеть, либо долго и мучительно преодолевать уныние, и угадай, что я выбрала.
If, say, a mother sees her child crying after a fall, she may first empathize with the child, feeling its pain and sadness. Если мать видит, например, что ее ребенок упал и плачет, то вначале она сочувствует ребенку, ощущая его боль и огорчение.
He spoke with immense sadness in his voice, saying maybe he should have spent more time with his children, and their children in turn. Он говорил с невероятной тоской в голосе, сожалея о том, что проводил так мало времени со своими детьми, а затем и с внуками.
The French regard with great sadness their declining status and prestige - not only in world politics, but also in culture, science and, importantly, language. Французам очень печально наблюдать, как снижается их статус и падает престиж - не только в мировой политике, но и в области культуры, науки и, что важно, языка.
As Lu Xun said, "A true warrior dares to stare the sadness of life in the face and to see the blood that drips there." Как сказал Лю Сан (Lu Xun), "Истинный воин не боится смотреть в лицо унынию жизни и видеть сочащуюся там кровь".
We have noted with regret and sadness that, as many world leaders have stated, the global partnership for development has remained only a concept on paper. С болью и сожалением мы восприняли заявления многих глав государств, правительств, министров о том, что глобальное партнерство в целях развития у нас остается только на бумаге.
And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness. В общем, я начала думать, что жизни бедняков по всему миру выточены страданием и грустью, опустошением и безнадежностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !