Exemples d'utilisation de "safe and reliable operation" en anglais

<>
In addition, an independent Transmission Administrator oversees the use of the transmission system by buyers and sellers to ensure fair rates, non-discriminatory access for all market participants and the safe and reliable operation of the system. Предусмотрена также должность независимого администратора по вопросам передачи электроэнергии, который осуществляет надзор за использованием покупателями и продавцами передающей сети в целях обеспечения справедливых тарифов, недискриминационного доступа для всех участников рынка и безопасного и надежного функционирования сети.
We are committed to create a safe and reliable trading environment for all our clients. Мы стремимся создать безопасную и надежную торговую среду для наших клиентов.
the Suez Canal must continue to be a safe and reliable shipping route. Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Indeed, there is excellent potential for low-cost solar power, zero-emitting coal-based technologies, and safe and reliable nuclear power. Действительно, недорогая солнечная энергия, основанные на угле технологии с нулевым выбросом парниковых газов в атмосферу, а также безопасная и надежная ядерная технология имеют огромный потенциал.
Obviously, there is another, geopolitical condition that must be met to achieve this rebalancing: the Suez Canal must continue to be a safe and reliable shipping route. Очевидно, есть и другое, геополитическое условие, которое нужно соблюсти, чтобы достигнуть этого баланса: Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
In this regard as well, collective efforts with the assistance of the Agency should be made towards appropriate technical solutions in providing safe and reliable energy at affordable rates, especially for the developing countries. В этой области также следует предпринять совместные усилия с МАГАТЭ для поиска соответствующих технических решений в целях выявления безопасных и надежных источников энергии по приемлемым ценам, особенно для развивающихся стран.
Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions. Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях.
Among the activities under way are the following: ensuring that the entire population has access to a variety of acceptable, safe and reliable contraceptive methods, including emergency contraceptives; promoting responsible sexuality and the development of self-help attitudes and skills in the area of sexuality and reproduction; family planning; disseminating information on services and rights; and strengthening social participation with a view to empowering the community. К числу проводимых Министерством мероприятий относятся: обеспечение доступа всего населения к разнообразным, надежным, приемлемым и вызывающим доверие средствам контрацепции, в том числе и срочной; поощрение ответственного сексуального поведения и формирования привычек и навыков личной гигиены в сфере секса и репродукции; планирование размера семьи; распространение соответствующих услуг и информации о правах; упрочение социального участия в целях расширения прав и возможностей общин118.
Other non-quantifiable benefits arise such as an increase in the operational capability of the armed forces, greater logistical capability, an increase in scientific and technological capability with improved safety in storage areas, use in safe and reliable conditions and the reduction of possible adverse environmental impacts. Имеют место и другие, не поддающиеся количественному учету преимущества, такие как наращивание оперативного потенциала вооруженных сил, расширение возможностей в плане материально-технического снабжения, рост научно-технического потенциала с повышением безопасности в местах хранения, применение в надежных и безопасных условиях и сокращение возможных неблагоприятных последствий для природной среды.
Private and public road transport has been rehabilitated to varying degrees, and safe and reliable inter-city public passenger transportation services have been restored. Парк частных и государственных автотранспортных средств был в той или иной степени обновлен и было восстановлено надежное автотранспортное обслуживание пассажиров на междугородних маршрутах.
The University for Peace considers that it must have a minimum of two safe and reliable access roads so that, if one of them collapses or is blocked, the University can use the alternative road. Университет мира полагает, что необходимы по меньшей мере две безопасные и надежные дороги, с тем чтобы если одна из них обрушится или окажется заблокирована, Университет мог пользоваться другой.
Emphasizing the role of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination and the importance of stepping up efforts to ensure the safe and reliable storage of radioactive waste in the Central Asian States, подчеркивая роль зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии в поощрении сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии и экологической реабилитации территорий, пострадавших от радиоактивного заражения, и необходимость активизации работы в области безопасного и надежного хранения радиоактивных отходов в Центральноазиатских государствах,
The view was expressed that the reliable operation of the Supervisory Authority and the Registrar would also contribute to ensuring the continuing integrity of existing principles of international space law. Было высказано мнение о том, что надежное функционирование Контролирующего органа и Регистратора также способствовало бы обеспечению неизменного соблюдения действующих принципов международного космического права.
Though the MiG remained inexpensively built and unapologetically spartan, the finished product, which first flew on the last day of 1947, was rugged and reliable. Хотя МиГи продолжали оставаться недорогими в изготовлении и неоправданно спартанскими, конечный вариант этого самолета, поднявшийся в воздух в 1947 году, оказался прочным и надежным.
We bid you a safe and pleasant journey. Желаем Вам счастливого пребывания.
Washington has long recognized that an economically prosperous, resilient, and undivided Europe presents a more capable and reliable partner in this age of global turmoil. Вашингтон давно признал, что экономически процветающая, стабильная и неразделенная Европа является более надежным и эффективным партнером в этот век глобальных потрясений.
Safe and secure trading Безопасная торговая среда
ROBOFOREX LP ("RoboForex") provides customers and partners with quality and reliable brokerage services using modern tools and technologies. Основная цель деятельности компании RoboForex заключается в предоставлении клиентам и бизнес-партнёрам качественных и надёжных брокерских услуг, базирующихся на применении современных инструментов и технологий.
Safe and Secure Banking Безопасные и надежные банковские операции
It allows you to analyze the information in a more convenient and reliable way Это позволяет Вам анализировать данные наиболее удобно и достоверно
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !