Exemples d'utilisation de "safe zones" en anglais
I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones.
Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны.
The unique situation that disasters present leads to yet another specialized conceptualization of protection, including, for example, humanitarian access to the victims, securing safe zones, the provision of adequate and prompt relief and ensuring respect for human rights.
Уникальность ситуаций, создаваемых бедствиями, ведет к еще одному специализированному осмыслению понятия «защита» — как включающего, например, гуманитарный доступ к пострадавшим, обеспечение безопасных зон, предоставление надлежащей и оперативной помощи, обеспечение уважения прав человека.
In some communities, diverse political and ethnic groups have come together and agreed to develop “Safe School Zones.”
В некоторых районах, различные политические и этнические группы собрались вместе и договорились о разработке «Безопасных зон для школ».
Improvements in the environment, i.e. traffic calming measures in residential areas and the creation of neighbourhoods that are considerably relieved of/substantially free of traffic and safe (Living Streets, Home Zones) are crucial prerequisites for children's healthy development of motor skills and adequate independence.
Улучшение внешних условий, например, принятие мер по уменьшению интенсивности движения в жилых районах и создание кварталов, в значительной степени разгруженных/практически свободных от движения транспорта и безопасных (так называемые " жилые улицы " и социально-бытовые зоны), являются ключевыми предпосылками для здорового развития у детей двигательных навыков и воспитания у них надлежащей самостоятельности.
Encroachment of residential areas upon the safe boundary areas (buffer zones) is one cause of those health risks.
Одной из причин таких медицинских рисков является выход жилых районов за пределы безопасных границ районов (буферные зоны).
In my view, it is critical that we start with the humanitarian and security issues in order to allow for the safe and secure return of internally displaced persons to their homes and the establishment of security corridors and/or buffer zones, as well for disarmament, demobilization and reintegration and modalities for the integration of former combatants into the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo.
С моей точки зрения, начинать крайне важно именно с проблем гуманитарных и вопросов безопасности, чтобы создать условия для безопасного возвращения в родные места людей, перемещенных внутри страны, и коридоры безопасности и/или буферные зоны, равно как и условия для разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также определить основные критерии для их включения в состав Вооруженных сил Демократической Республики Конго.
In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to adopt a top-priority policy to create safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women, their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as well as prostitutes or overseas contract workers.
В предыдущих заключительных замечаниях Комитет призвал государство-участник принять приоритетные меры по созданию безопасных охраняемых рабочих мест для женщин в качестве жизненно необходимой экономической альтернативы нынешней безработице женщин и их участию в качестве субподрядчиков и занятости в неформальном секторе в качестве работниц зон свободной торговли или лиц, занимающихся проституцией, или трудящихся-мигрантов, работающих за границей по контрактам.
The military authorities must do everything possible to evacuate children from conflict zones to safe places for the protection of their lives and health.
Военные учреждения должны использовать все возможности для эвакуирования детей из зоны боевых действий в безопасные места для охраны их жизни и здоровья.
The military authorities must do everything possible to evacuate children from conflict zones to safe places in order to protect their lives and health.
Военные учреждения должны использовать все возможности для эвакуирования детей из зоны боевых действий в безопасные места для охраны их жизни и здоровья.
There are many more enthusiasts for a more calibrated military intervention, designed to establish one or more no-fly zones, and maybe safe havens and humanitarian corridors on the ground.
Гораздо больший энтузиазм вызывает калиброванное военное вмешательство, проводимое с целью создания одной или более запретных для полетов зон и может даже убежищ и гуманитарных коридоров.
Paragraph 16, 4, (iii): “(q) Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement …”
включение оценки риска бедствий в планы развития сельских районов и системы управления ими, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территорий, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей ".
Include disaster risk assessment in rural development and management plans, in particular in mountains and coastal flood plains, including the identification of land zones that are available and safe for human settlement.
Включение оценки степени риска бедствий в планы развития и управления сельских районов, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, включая определение имеющихся территориальных зон, безопасных для обустройства жилых районов.
Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement.
Включение оценки риска бедствий в планы развития и управления в сельских районах, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территориальных зон, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей.
Peacekeepers from many troop-contributing countries deployed to conflict zones are working not only to provide security but also to disarm, demobilize and reintegrate former fighters, to permit the safe and sustainable return of refugees and to strengthen human rights and the rule of law.
Действующие в районах конфликтов миротворцы из различных стран, предоставляющих войска, прилагают усилия не только в области обеспечения безопасности, но также и в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в целях создания условий для безопасного и устойчивого возвращения беженцев и укрепления прав человека и правопорядка.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité