Exemples d'utilisation de "safeguards agreements" en anglais
Forty-six NPT States parties have not even concluded safeguards agreements.
Сорок же шесть государств- участников ДНЯО даже не заключили гарантийных соглашений.
The term “fissile material” is not used in implementing IAEA safeguards agreements.
Термин " расщепляющийся материал " не используется в контексте осуществления гарантийных соглашений МАГАТЭ.
The legal, technical and administrative arrangements adopted in different States and in different facilities respond to obligations mandated through Safeguards Agreements.
Юридические, технические и административные меры, принятые в разных государствах и на разных объектах, соответствуют обязательствам, закрепленным в гарантийных соглашениях.
We stress the obligation for the non-nuclear weapon states to conclude safeguards agreements in accordance with article III of the Treaty.
Мы подчеркиваем обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, заключить гарантийные соглашения в соответствии со статьей III Договора.
The urgent and unconditional conclusion, entry into force and implementation of an IAEA additional protocol to its safeguards agreements is of the greatest importance.
Наиважнейшее значение имеет экстренное и безусловное заключение, вступление в силу и осуществление Дополнительного протокола МАГАТЭ к его гарантийным соглашениям.
In fact, the primary technical barriers against proliferation remain the effective and universal implementation of IAEA safeguards under comprehensive safeguards agreements and additional protocols, and effective export controls.
В действительности основными техническими барьерами против распространения остаются действенное и универсальное осуществление гарантий МАГАТЭ в соответствии с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях и дополнительными протоколами и эффективные меры экспортного контроля.
Non-compliance with obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear safeguards agreements has occurred, with one State announcing its withdrawal from the Treaty.
Имело место несоблюдение обязательств, вытекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и соглашений о ядерных гарантиях, а одно государство объявило о выходе из этого договора.
More than a hundred States have yet to conclude additional protocols, and 31 States parties to the NPT have not even brought into force their required comprehensive safeguards agreements with the Agency.
Более сотни государств еще не заключили дополнительных протоколов, а 31 государство — участник ДНЯО пока еще не ввело в силу требуемые соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Агентством.
Therefore, States Parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restriction or limitation on the transfer of nuclear equipment, material and technology to States Parties with comprehensive safeguards agreements.
С учетом этого государствам — участникам Договора предлагается воздерживаться от введения или сохранения каких-либо мер, ограничивающих или сдерживающих передачу ядерного оборудования, материала и технологии государствам-участникам, заключившим соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
However, it is voluntary and supplementary and its universalization depends upon that of the original documents to which it is a supplement, namely the Comprehensive Safeguards Agreements and the NPT itself, in the first instance.
Однако он является добровольным и комплиментарным, а его универсальный характер зависит от универсальности первоначальных документов, которые он дополняет, например соглашений о всеобъемлющих гарантиях и прежде всего самого ДНЯО.
In that context, there must be universal adherence to comprehensive IAEA safeguards agreements and to the additional protocols thereto, as well as strong and effective national, regional and international export controls for sensitive items and technologies.
Последнее возможно лишь в случае всеобщего соблюдения соглашений о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и дополнительных протоколов к ним, а также принятия жестких и эффективных национальных, региональных и международных мер экспортного контроля за чувствительными товарами и технологиями.
The Syrian Arab Republic therefore called on all States parties to refrain from imposing any limitations on the transfer of nuclear equipment and technology to States parties that had concluded comprehensive safeguards agreements with the Agency.
В этой связи Сирийская Арабская Республика призывает все государства-участники воздерживаться от установления каких бы то ни было ограничений на передачу ядерного оборудования и технологий государствам-участникам, заключившим соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Агентством.
This paper contemplates an FMCT that, at least initially, builds upon the existing verification tools utilized by the IAEA in the pursuit of its mandate to verify nuclear material in states that have safeguards agreements with the Agency.
Настоящий документ предусматривает ДЗПРМ, который, по крайней мере первоначально, опирался бы на существующие инструменты проверки, используемые МАГАТЭ при реализации своего мандата на проверку ядерного материала в государствах, которые имеют гарантийные соглашения с Агентством.
Therefore, all our multilaterally agreed conventions, frameworks and agreements, such as the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and IAEA Safeguards Agreements, should be put into full use in order to consolidate our common determination to fight against terrorism.
И поэтому, чтобы консолидировать нашу общую решимость бороться с терроризмом, следует в полной мере востребовать все наши многосторонне согласованные конвенции, механизмы и соглашения, такие как Конвенция по химическому оружию, Конвенция по биологическому оружию и гарантийные соглашения МАГАТЭ.
They also reaffirmed that a clear distinction have to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements and their voluntary undertakings, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations.
Они также вновь подтвердили, что надо проводить четкое разграничение между юридическими обязательствами государств-членов по их соответствующим гарантийным соглашениям и их добровольными обязательствами с целью обеспечить, чтобы такие добровольные обязательства не превращались в юридические гарантийные обязательства.
They also reaffirmed that a clear distinction has to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements and their voluntary undertakings, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations.
Они также вновь подтвердили, что необходимо проводить четкое разграничение между юридическими обязательствами государств-членов по их соответствующим гарантийным соглашениям и их добровольными обязательствами с целью обеспечить, чтобы такие добровольные обязательства не превращались в юридические гарантийные обязательства.
The five nuclear-weapon States (NWS) parties to the NPT have in force voluntary offer safeguards agreements with IAEA, which cover some or all civilian nuclear material and/or facilities from which IAEA may select material or facilities for the application of safeguards.
Пятеро государств- участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, имеют действующие соглашения с МАГАТЭ о добровольной постановке под гарантии, охватывающие некоторые или все гражданские ядерные материалы и/или объекты, из которых МАГАТЭ может выбирать материалы или объекты для применения гарантий.
It is also in this regard that the ministers exchanged views on the importance of signatures and ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and of universal adherence to and full implementation of IAEA safeguards agreements and, where applicable, their additional protocols.
И в этом же отношении министры обменялись взглядами относительно важности и неотложности подписаний и ратификаций Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и универсального присоединения и полного соблюдения в случае гарантийных соглашений с МАГАТЭ, а где применимо, и их дополнительных протоколов.
Japan has been exerting its efforts to promote and facilitate the conclusion and entry into force of the IAEA safeguards agreements and additional protocols, including hosting the “International Conference on Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards,” to which Middle Eastern countries also participated.
Япония стремится поощрять и облегчать заключение и вступление в силу гарантийных соглашений и дополнительных протоколов МАГАТЭ, включая прием у себя " Международной конференции по более широкому присоединению к укрепленным гарантиям МАГАТЭ ", в которой участвовали и ближневосточные страны.
The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities.
Конференция признает, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях, основанные на документе INFCIRC/153, успешно выполняют свою главную задачу по обеспечению уверенности в отношении незаявленного ядерного материала, а также обеспечивают определенный уровень уверенности в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité