Exemples d'utilisation de "salient part" en anglais

<>
The accident was caused by the error on the part of the driver. Авария случилась по вине водителя.
Perhaps the most salient catalyst for today’s wave of dollar strength has been concern about the world’s second-largest economy, China. Возможно, самым значимым катализатором сегодняшней волны усиления доллара были опасения, связанные со второй по величине мировой экономикой – Китаем.
I discovered too late that I left out the most important part of my speech. Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.
Nearly a hundred have been recorded, including no fewer than 65 incursions by China's People's Liberation Army in just one sector - the evocatively-named Finger Area, a 2.1-square-kilometer salient in the Indian state of Sikkim, which shares a 206-kilometer border with Tibet. Около сотни из них было зарегистрировано, в том числе не менее 65 внезапных нападений Народной освободительной армии Китая только в одном секторе с выразительным названием "пальцевая область" (Finger Area), выступ площадью 2,1-квадратных километров в Индийском штате Сикким, который граничит с Тибетом на протяжении 206 километров.
I play an important part. Я играю важную роль.
Foreign policy has also become less salient than it was only months ago as the chance of war between the US and Iran has diminished, following the recently published National Intelligence Estimate on Iran's nuclear program. Внешняя политика также стала менее актуальной, чем еще несколько месяцев назад, после уменьшения вероятности войны между США и Ираном в результате опубликованных недавно "Аналитических оценок разведывательных служб", посвященных ядерной программе Ирана.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Immunity from prosecution is no less salient. Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
For the most part, I enjoy watching all sports on TV. В основном мне нравится смотреть спорт по телевизору.
Economists have spent their lives attempting to evolve theories that would account for how salient features of reality might emerge if we did live in their ideal world, but since we don't, their theoretical enterprise is of doubtful utility. Экономисты всю жизнь пытаются разработать теории, которые предсказывали бы, как меняются те или иные характерные аспекты действительности, если бы мы действительно жили в их идеальном мире, но поскольку мы живём не в таком мире, польза от их теоретических изысканий неоднозначна.
He played a major part in the movement. Он играл важную роль в движении
While President Barack Obama outpolls the Republican challenger, Mitt Romney, on foreign policy, slow economic growth and high unemployment - issues that are far more salient in US elections - favor Romney. В то время как президент США Барак Обама опережает республиканского претендента Митта Ромни по вопросам внешней политики, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы вопросы, которые являются гораздо более значимыми на выборах в США - в пользу Ромни.
Do you feel pain in any other part of your body? Где-нибудь ещё чувствуете боль?
Given the international preoccupation with China's economic success, the country is now a highly salient market to investors all over the world. Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире.
The greater part of the money was spent. Большая часть денег была потрачена.
The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable. Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности.
His novels are, for the most part, very boring. Его рассказы в большинстве своём очень скучные.
The salient pot here is that anyone could have gotten to those flasks, not just Price. Суть в том, что кто угодно мог добраться до этих склянок, не только Прайс.
He was disqualified from taking part in the contest. Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.
Meritocracy, transparency, and constraints on the extremes seem to be the most salient dimensions of that question. Меритократия, прозрачность и ограничения крайностей выглядят наиболее важными аспектами данного вопроса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !