Exemples d'utilisation de "salvage lorry" en anglais
Having christened my bear Rudyard, and attached him to the sports lorry, we set off.
Крестив своего медведя Редьярда, и прикрепив его к спортивному грузовику, мы отправились в путь.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade.
Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent.
Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
And there he was, all the time, not behind me, not in my past, but ahead of me, like a jackknifed lorry waiting for me to crash into it.
Но он присутствовал, постоянно, не позади меня, не в прошлом, но впереди, как грузовик, поджидал за углом, чтобы сбить меня.
Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts.
Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики.
The chances that the Bush administration might be able to rally America's Sunni "moderate" allies in the region to help salvage an Israeli-Palestinian peace are now hostage to an Iranian-led regional axis that includes Hamas, Hezbollah, and Syria.
Перспективы того, что администрация Буша сможет сплотить своих "умеренных" союзников-суннитов в регионе, чтобы спасти израильско-палестинский мирный процесс, сегодня зависят от возглавляемой Ираном региональной оси, включающей "Хамас", "Хезболла" и Сирию.
He is also a man whose lorry has its front axle held on with a bit of string.
Он также человек, чья передняя ось грузовика держится благодаря канатной стяжке.
But it is obvious that even a last-minute scramble to salvage some form of agreement will fare no better in actually helping the planet.
Однако уже очевидно, что даже борьба на последней минуте, направленная на спасение определенной формы соглашения, фактически никак не поможет планете.
We've got a lorry driver with suspected ruptured spleen.
Мы получили водителем грузовика с подозреваемых разрыва селезенки.
Nevertheless, even at this late date, Mbeki has a chance to salvage a good part of his reputation by taking the lead in organizing a transition in Zimbabwe.
Однако, даже несмотря на то, что времени осталось так мало, Мбеки еще имеет шанс частично спасти свою репутацию, взяв на себя инициативу в организации переходного периода в Зимбабве.
The lorry from the British museum is already at the loading docks, so if you could please sign off and have 'em brought out.
Грузовик из Британского музея уже при загрузке доков, так что если вы можете, пожалуйста помолчите достал уже.
Some Arab leaders still toy with the idea that overthrowing him might yet salvage a united Sudan, but it is probably too late for that.
Некоторые арабские лидеры все еще играют с идеей, что его свержение может спасти единство Судана, но, возможно, уже слишком поздно.
Only more politics and diplomacy can salvage US policy.
Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
He's asking another lorry driver where he might find a lady friend for the afternoon.
Он спрашивает другого водителя грузовика, где можно найти телку во второй половине дня.
Indeed, only by effectively addressing the Israeli-Arab dispute can he possibly salvage America's standing in the region.
Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité