Exemples d'utilisation de "same boat" en anglais

<>
We're in the same boat. Мы в одной лодке.
Second, all eurozone countries are effectively in the same boat. Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
We are all in the same boat Мы все в одной лодке
Well, that's what it's like now, but this is what it was like in the 1950s from the same boat in the same place on the same board on the same dock. Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
It seems we are in the same boat. Похоже, мы в одной лодке.
Remember that we are all in the same boat. Помни, что все мы в одной лодке.
We are in the same boat, faced with the same enemy. Мы находимся в одной лодке и сталкиваемся с тем же врагом.
Besides, aren't we all rowing in the same boat now? И потом, разве мы теперь не в одной лодке?
Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке.
And nature's favorite solution is to put everyone in the same boat. Любимое решение природы - посадить всех в одну лодку.
Refusing to pay is not a viable option, because Germany and all other eurozone members are in the same boat. Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией.
Secretary of State Hillary Clinton referred to "being in the same boat," and that China and the United States would "rise and fall together." Государственный секретарь Хиллари Клинтон говорила о том, что они "находятся в одной лодке" и что Китай и США должны "подниматься и падать вместе".
And once you put these guys in a boat competing with another boat, now they've got no choice but to cooperate because they're all in the same boat. И когда этих ребят посадили в лодку, конкурирующую с другой лодкой, им ничего не остаётся кроме как сотрудничать потому что они в одной лодке.
It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat. Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
Despite both sides' deep reservations about the mission in Afghanistan, they are clearly in the same boat, even if French troops, being closer to British troops in terms of combat, are more vulnerable than the Germans. Несмотря на серьёзные замечания обеих сторон по поводу миссии в Афганистане, они явно находятся в одной лодке, даже если французские солдаты, будучи ближе к британским солдатам в плане ведения боевых действий, более уязвимы, чем немецкие солдаты.
This alludes to an ancient episode in which soldiers from the warring states of Wu and Yue found themselves on the same boat on a river in a storm and agreed to put down their arms to make a common passage. Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
In a sense, Western Europe was once in the same boat. Западная Европа в некоторой степени тоже была однажды в таком положении.
Everybody here is in the same boat and nobody's bellyaching. Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется.
I've been racking my brain, and I'm in the same boat. Я уже голову сломала, но все там же.
And nine months from now we'll be back in the same boat. Через девять месяцев мы наступаем на те же грабли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !