Exemples d'utilisation de "sanctuary" en anglais

<>
Sounded like a seal sanctuary. Звучало как на лежбище морских котиков.
They take this sanctuary in time very serious. Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени".
I drove to the animal sanctuary in Honore. Я поехал к приюту для животных в Оноре.
You left the animal sanctuary shortly after midnight. Вы покинули приют для животных сразу после полуночи.
A "24-hour sanctuary in time," they call it. Они называют эти 24 часа "неприкосновенным временем".
God, wearing some kind of shawl at a lion sanctuary. Господи, надел какую-то шаль в этом питомнике для львов.
Do you think we should give sanctuary to a fugitive? Ты считаешь, что мы должны укрыть беглянку?
And then I'm going to leave £50 to an animal sanctuary. Ещё я собираюсь завещать 50 фунтов приюту для животных.
He was the sickest animal we had ever taken into the sanctuary. Он был самым больным животным, которое мы когда-либо брали в приют.
To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary. Размышлять о вознесении и однажды присоединится к тем, кто создал монастырь.
In exchange for sanctuary, we will set aside a protected area where human survivors will be relocated. В обмен на свою неприкосновенность, мы создадим защищенную область, куда будут перемещены все выжившие люди.
He leaves his victims on the doorsteps of places we think of as a sanctuary - church, hospital. Свои жертвы он оставляет на пороге заведений, которые мы считаем пристанищами - церкви, больницы.
She was with Jo Starling, her flatmate, and Fran Carter, the vet, and also Sam from the sanctuary. Она была с соседкой, Джо Старлинг, и Фрэн Картер, ветеринаром, а еще был Сэм из приюта.
Al Qaeda lost its base in Afghanistan when the Taliban government that had provided it sanctuary was ousted from power. Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary. Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте.
The US went into Afghanistan in October 2001 to oust the Taliban regime, which had provided Bin Laden and Al Qaeda with a sanctuary and operational base. В октябре 2001 года США ввели войска в Афганистан для устранения режима Талибан, предоставлявшего бен Ладену и Аль-Каиде безопасную базу для проведения террористических операций.
As Zimmer wrote in the University of Chicago Magazine in 2016, “Universities cannot be viewed as a sanctuary for comfort but rather as a crucible for confronting ideas.” Как писал Зиммер в University of Chicago Magazine в 2016 году: «Университеты надо рассматривать не как храм комфорта, а как плавильный тигель для идей, которые противоречат друг другу».
If Saddam were granted sanctuary in a country such as Belarus or Libya, he would probably remain safe from prosecution, but only as long as he never leaves. Если бы Саддаму предоставили неприкосновенность в таких странах как Беларусия или Ливия, он, вероятно, оказался бы в безопасности от судебного преследования, но только, если он никогда не покинет пределов одной из этих стран.
Even as Americans exult over bin Laden’s killing, the US government must recognize that its failed policy on Pakistan has inadvertently made that country the world’s main terrorist sanctuary. Даже хотя сейчас американцы и ликуют по поводу убийства бен Ладена, американское правительство должно признать, что провал его политики в Пакистане непреднамеренно сделал эту страну главным террористическим оплотом мира.
Yes, it does say that, but in a very specific context: the anticipated conquest of the sanctuary city of Mecca where fighting was usually forbidden, and the permission comes hedged about with qualifiers. Да, это написано, но в определенном контексте: во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены. Но это позволение ограждено изгородью условий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !