Exemples d'utilisation de "savage" en anglais
Traductions:
tous105
дикий29
жестокий17
дикарь15
дикарка7
нападать3
беспощадный3
саваж3
дикарский1
autres traductions27
Those vicious claw marks, savage wounds, her blood, these footprints.
Те ужасные следы когтей, рваные раны, ее кровь, эти следы.
There's a sensitive heart beating under this savage breast.
В этой храброй груди бьётся ранимое сердце.
Hi, my name is Roz Savage and I row across oceans.
Добрый день, меня зовут Роуз Сэведж, и я занимаюсь океанской греблей.
"soon" came to mean twelve years that included a savage war and the Holocaust.
"скоро" обернулось 12 годами с кровавой войной и Холокостом.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
Five years ago, Roz Savage quit her high-powered London job to become an ocean rower.
2 года назад Роуз Сэведж оставила высокий пост в Лондоне, чтобы заняться океанской греблей.
What followed was a punitive campaign every bit as savage as the one nearly forty years earlier.
В ответ началась карательная кампания, которая по своей жестокости ничем не отличалась от той, которую британцы осуществили сорока годами ранее.
Angelina's Savage Secret, she used her nail file to cut the mortar away from the window box.
В моей книге, в "Секрет Анжелины", она воспользовалась пилкой, чтобы выставить решётку.
But time is relative: "soon" came to mean twelve years that included a savage war and the Holocaust.
Но время относительно: "скоро" обернулось 12 годами с кровавой войной и Холокостом.
And we have here an example of how knowledge of the one true God can enter the most savage breast.
Вот пример того, как знание единого истинного Бога может поселиться даже в груди варвара.
The world’s attention has been focused on the savage fighting at Donetsk Airport, but the real cause for concern lies elsewhere.
Внимание всего мира приковано к ожесточенным боям за донецкий аэропорт, но истинная причина обеспокоенности совершенно иная.
At EG'08, Adam Savage talks about his fascination with the dodo bird, and how it led him on a strange and surprising double quest.
Ha конференции EG'08 Адам Севидж рассказывает о своей любви к птице додо и о том, как это привело его к странному и удивительному двойному поиску.
Pope John Paul II himself came to call that capitalistic system savage, an immoral mercantile system that exploits men and women and turns them into mere commodities and numbers.
Сам Папа Иоанн Павел II назвал капиталистическую систему варварской, безнравственной коммерческой системой, эксплуатирующей мужчин и женщин и превращающей их лишь в товар и статистические данные.
This blatant violation of human rights and savage disregard for human life and dignity were documented on camera by a news agency for the eyes of the world to witness.
Это вопиющее нарушение прав человека и варварское пренебрежение человеческой жизнью и достоинством были засняты на камеру представителями одного информационного агентства, чтобы его мог видеть весь мир.
The Americans are latecomers, but official hatred of American imperialism in North Korea stems not only from the savage Korean War, but also from the long memory of foreign oppression.
Американцы появились позднее, однако официальная ненависть к американскому империализму в Северной Корее вызвана не только жестокостями Корейской войны, но и долгой памятью об иностранном угнетении.
In the West, as in Russia, our world seems increasingly dangerous. Islamist terrorism, savage conflicts in the Middle East, failing states, and the refugee crisis imply risks for all Europe.
Мы разделяем точку зрения о том, что наш мир стал опаснее: исламистский терроризм, ожесточенные конфликты на Ближнем Востоке, падающие государственные режимы, а также миграционный кризис угрожают нам всем.
Charlie Hebdo – the last vestige of a bawdy and somewhat savage nineteenth-century French tradition of outrageous caricature of religious and political figures – may well be an ideal icon of free expression.
Charlie Hebdo – последний рудимент восходящей к девятнадцатому веку вульгарной и несколько грубой французской традиции возмутительной карикатуры в адрес религиозных и политических деятелей – вполне может послужить эталоном свободного самовыражения.
And as the statistician Leonard "Jimmie" Savage showed in 1954, if people follow certain axioms of rationality, they must behave as if they knew all the probabilities and did all the appropriate calculations.
И как показал статистик Леонард "Джимми" Савадж в 1954 году, если люди придерживаются определенных аксиом рациональности, они должны вести себя, как будто они знали все вероятности и сделали все соответствующие вычисления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité