Exemples d'utilisation de "scarcely" en anglais
The political consequences are scarcely predicable.
А политические последствия даже трудно предсказать.
Today, the two countries are scarcely comparable.
Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать.
Fifth, the world economy is scarcely thriving.
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
But in recent times, toleration has scarcely existed.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует.
Indeed, outside of universities, it scarcely ruffled American life.
Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
But so low are American expectations that they scarcely care.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
But that can scarcely explain European nervousness and the protectionist reaction.
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались.
After all, this old crock is scarcely likely to make it.
В конце концов, этот старый горшок вряд ли в состоянии сделать это.
Scarcely seven minutes after the sentence was read out, had the executioners done their work.
С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
There can scarcely be any doubt that her father WAS a gentleman, and a gentleman of fortune.
Не может быть никакого сомнения, что ее отец был джентльменом и человеком с хорошим состоянием.
The other, "general reform" agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so.
Другая «общая программа» практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда-нибудь произойдет.
Even the 20% cut in Japan's Official Development Assistance for China scarcely harmed their smooth economic ties.
Даже 20% сокращение официальной помощи развитию для Китая со стороны Японии не повредило экономическим связям между этими странами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité