Exemples d'utilisation de "schoolchildren's" en anglais
It must be noted that the schoolchildren's diet is not balanced: it lacks such essential food components as proteins and vitamins.
Необходимо отметить, что рацион школьников несбалансирован: в нем не хватает таких важных составляющих питания, как белки и витамины.
He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
Он зарабатывает, продавая героин школьникам.
Would you like me to click my heels together or skip like a schoolchild?
Не хочешь вместе со мной чечетку отбить или попрыгать, как школьницы?
For schoolchildren, poor lighting after dark means lost learning opportunities.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения.
Indeed, nine out of ten schoolchildren in the EU now learn English.
Действительно, девять из десяти школьников в ЕС теперь изучают английский язык.
In 2012, three Jewish schoolchildren and a rabbi were gunned down in Toulouse.
В 2012 году в Тулузе застрелили раввина и трех еврейских школьников.
Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation.
Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение.
Every village bumpkin believes the eagles carry schoolchildren with satchels on their backs.
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами.
The study looked at 540 schoolchildren of both sexes between the ages of 6 and 12.
Обследованием были охвачены 540 школьников обоего пола в возрасте от 6 до 12 лет.
Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой.
As any schoolchild should know, elections require all citizens to tolerate views that differ from their own.
Как должен знать любой школьник, выборы требуют, чтобы все граждане были терпимыми к взглядам, которые отличаются от их собственных взглядов.
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants- teachers, students and schoolchildren.
В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев.
And actually, without knowing it, my father had invented something we can find in every schoolchild's pencil case:
Собственно, сам того не зная, мой отец изобрел кое-что, что можно найти в пенале любого школьника:
Operation of a creative pastime workshop for schoolchildren at Ilion, Attica, in cooperation with the Greek Folk Art Museum;
мастерская творческого досуга для школьников в Илионе, Аттика, в сотрудничестве с музеем греческого народного искусства;
Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank.
Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре.
One evening, the group sat around a campfire as the sun set, and around 50 African schoolchildren were bussed in.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус.
According to the MacArthur Foundation, 65% of today’s schoolchildren will eventually be employed in jobs that don’t exist yet.
По мнению Фонда Макартуров, 65% сегодняшних школьников в конечном итоге будут заниматься такими видами работы, которых сейчас не существует.
If they do not, concerned citizens should demand that educators provide a justification for the policy that they do impose on schoolchildren.
Если они не будут этого делать, то заинтересованные граждане должны потребовать, чтобы деятели образования предоставили обоснование тех правил, которые они навязывают школьникам.
Buyers and sellers can find one another, schoolchildren can find information needed for their homework, and sick people can find health information.
Покупатели и продавцы могут найти друг друга, школьники могут найти информацию, которая нужна им для домашней работы, а больные люди могут найти информацию о здоровье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité