Exemples d'utilisation de "scourge" en anglais

<>
Traductions: tous275 бич15 бичевать1 autres traductions259
I, Vigo, the scourge of Carpathia. Я, повелитель Карпатии.
Today we face the scourge of terrorism. Сегодня нас карают терроризмом.
Spaceman First Class, Protector of Earth Scourge of intergalactic Evil. Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом.
Our generation can indeed end the ancient scourge of extreme poverty. Наше поколение действительно может положить конец древнейшей беде крайней нищеты.
I'm no stranger to the crimson scourge that is dermatitis. Я не понаслышке знаком с этим малиновым кошмаром, называемым дерматитом.
That may be the deepest lesson from the long history of this scourge. Наверное, именно в этом заключается самый важный урок долгой истории этого страшного бедствия.
We must continue our journey together and unitedly fight the scourge of terrorism. Мы должны совместно продолжать идти по намеченному пути и сообща бороться со злом терроризма.
And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs. И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства.
Rubella, or German Measles as it's more commonly called, is a worldwide scourge. Краснуха, или германская корь, как ее называют во всем мире.
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Shrimp farms are a scourge on the earth, frankly, from an environmental point of view. Креветочные фермы - это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды.
Rather than considering such questions, the US remains focused on the external scourge of Islamic terrorism. Вместо того чтобы задуматься над этими вопросами, США продолжают заниматься преследованием исламского терроризма за рубежом.
Yet, the road to rid the world of the scourge of terror remains arduous and long. Но тем не менее, путь к избавлению мира от бедствий терроризма остается долгим и трудным.
This damaged India's growth prospects and hopes of alleviating its ancient scourge of mass poverty. Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране.
Hence, the international community must exert every effort to contribute to the fight against this scourge. Следовательно, международное сообщество должно приложить все усилия, с тем чтобы победить это бедствие.
In fact, it has become a permanent scourge blighting Europe’s soul and brewing future trouble. Но на самом деле он превратился в постоянное бедствие, которое отравляет душу Европы и порождает будущие проблемы.
The sooner this happens, the sooner one more scourge of financial instability will be behind us. Чем быстрее это произойдёт, тем быстрее мы избавимся от одной из основных причин финансовой нестабильности.
These questions must be answered if humanity is to continue to fend off the scourge of disease. Ответы на эти вопросы должны быть получены, если человечеству суждено продолжать отражение ударов заболеваний.
But the truth is that Myanmar’s jihadi scourge is decades old, a legacy of British colonialism. Но на самом деле джихад в Мьянме длится уже десятилетиями, будучи наследием британского колониализма.
Accordingly, my Government will continue to count on the international community for support to conquer that scourge. Соответственно, мое правительство будет и впредь рассчитывать на поддержку международного сообщества в том, чтобы одержать над этим бедствием победу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !