Exemples d'utilisation de "screams" en anglais avec la traduction "крик"

<>
And then I heard these high-pitched screams. А потом я услышал этот высокочастотный крик.
Those high-pitched screams you hear out there, Will. Эти пронзительные крики, которые ты слышишь, Уилл.
I will join you, as soon as this Doctor screams his last! Я присоединюсь к Вам, как только этот Доктор издаст последний крик!
But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words. Но среди бесконечных криков и полоумного лепета, они услышали два слова.
They used his blanket to cover his mouth and muffle his screams. Они использовали свое одеяло, чтобы покрыть его рот и заглушить его крики.
Our city is counting on you to collect those children's screams. Наш город рассчитывает на вас во сборе детских криков.
I was chopping, and suddenly there were screams, so I took my eyes off the onion. Я шинковал лук, внезапно раздались крики и я отвлекся.
Something tells me that the screams of their parents will convince them to open it up. Что-то мне подсказывает, что крики их родителей убедят их открыть его.
I thought it helped me screams Franz Jaeger, which came out of the tent to help me. Я думал, что мне помогли крики Франца Ягера, который вышел из палатки, чтобы помочь мне.
No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter. Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake. И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
Okay, so Jack shows up, maybe to collect money, hears screams, and he peers in through those windows. Итак, Джек появляется, возможно чтобы забрать деньги, слышит крики и он всматривается через эти окна.
A few days later a partially muscled skeleton stands in a hallway and screams for a moment before vanishing. Спустя пару дней частично покрытый мускулами скелет стоит в корридоре и издаёт крик перед своим исчезновением.
That's very kind of you to say, but I'm pretty sure my girlish screams in the face of danger give me away. Очень мило с твоей стороны, но я уверен, что мои девчачьи крики перед лицом опасности выдали меня с головой.
That clock will hit zero, and their screams will echo off the tiled walls as they take in their last breath of stale air. Таймер дойдет до нуля, и их крики эхом отразятся от кафельных стен, когда они в последний раз вдохнут затхлый воздух.
When the fear takes him and the blood and the screams and the horror of battle take hold do you think he would stand and fight? Когда его возьмёт страх когда кровь, крики и ужас побоища им овладеют думаешь, он станет сражаться?
Not the screams in the dark, not everything breaking, but when we spoke all night until the light came in with the Dominican music from the neighbors. Не крики в темноте, не разрушение всего, а, когда мы болтали всю ночь до рассвета с доминиканской музыкой, звучащей от соседей.
Only rarely do scenes of massive displacement of the civilian population make it onto our television screens, because, unlike bombs and suicide attacks, displacement does not generate the blood, fire, or screams that constitutes compelling footage. Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал.
I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning. Я уверен, наш следующий напиток будет вкуснее Со звуками криков молодого Аарона звенящими в ушах и знание это ваш окончательный акт мести сблизит нас и даст новое начало.
The deafening cries and paralysing screams of fear and pain of the children, women and men killed and wounded and of their shattered, terrorized families — those were the real sights, sounds and core of a war in which no distinction was made between combatants and civilians. Оглушающий плач, душераздирающие крики страха и боли детей, раненые и убитые мужчины и женщины, их разбитые и терроризированные семьи — вот реальное зрелище, реальные звуки войны, которая не проводит никакого различия между комбатантами и мирным населением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !