Exemples d'utilisation de "screened" en anglais
Traductions:
tous248
показывать103
обследовать58
проверять41
экранировать6
отбирать3
просеивать3
сортировать1
экранированный1
autres traductions32
The biofilter should have screened them out, but it didn't.
Биофильтры должны были выявить их, но они не смогли этого сделать.
I screened his call and didn't return it until Monday.
Я видела его звонок, но не стала отвечать до понедельника.
Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing;
Оба места будут надлежащим образом закрыты, и в обоих случаях потребуется армирование конструкций;
Michael screened a work in progress for us years ago, and it didn't go well.
Майкл продемонстрировал нам работу в прогрессе несколько лет назад, и это прошло неудачно.
Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices.
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике.
All persons and their bags/luggage will be screened at the entrance to the Convention Centre.
На входе в конференц-центр будет проводиться контроль всех лиц и принадлежащих им сумок и вещей.
All persons and their bags and briefcases will be screened at the entrance to the Convention Centre.
На входе в Центр конференций будет проводиться контроль всех лиц и принадлежащих им вещей.
Most of them are screened and dealt with under the procedure established pursuant to Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII).
Большинство из них изучаются и обрабатываются в соответствии с процедурой, установленной во исполнение резолюции 1503 (XLVIII) Экономического и Социального Совета.
UNIFEM also screened a documentary entitled Maria's Grotto, on crimes committed in the name of honour, for over 600 women.
Кроме того, ЮНИФЕМ организовывал показ документального фильма, озаглавленного «Грот Марии», который посвящен преступлениям во имя чести, совершенным в отношении более 600 женщин.
Screening with mammography is clearly superior to no screening and our first priority should be to assure that women are screened.
Ясно, что проверка с помощью маммографии, лучше, чем отсутствие проверки, и нашим первым приоритетом должно быть обеспечение проведения проверки женщин.
Construction of a reinforced off-site mail- sorting and-receiving facility to ensure that all incoming mail is screened for hazardous materials;
строительство вне пределов комплекса укрепленного пункта получения и сортировки почты, с тем чтобы обеспечить проверку всей входящей корреспонденции на предмет наличия в ней опасных материалов;
Within 24 hours from their birth, neonates are screened by a specialist, and are examined again on discharge from the post-natal ward.
В течение 24 часов с момента их рождения новорожденные обследуются специалистом и повторно обследуются при выписке из послеродового отделения.
On 19 July 2006, the Department of Public Information and the New York Tolerance Center jointly screened the Academy Award-winning film The Pianist.
19 июля 2006 года Департамент общественной информации и Нью-Йоркский центр толерантности организовали совместный показ фильма «Пианист», получившего премию Американской академии киноискусства.
In accordance with the Law on Asylum (CXXXIX of 1997), those who submit application to obtain refugee status are screened by the National Security Office.
В соответствии с Законом об убежище (закон CXXXIX, принятый в 1997 году) лица, подающие заявление на предмет получения статуса беженца, подлежат проверке в управлении национальной безопасности.
Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams.
Отсортированными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ
Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил.
The Facility screened 160 projects in 31 countries in 2008, and agreements are under way that could result in capital flows of hundreds of millions of dollars.
В 2008 году механизм провел оценку 160 проектов в 31 стране, и в настоящее время заключаются соглашения, которые могли бы обеспечить поступление сотен миллионов долларов на эти цели.
UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves.
ЮНИСЕФ осуществил скрининг и провел лечение детей от недоедания, оказал поддержку в области образования в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и содействовал обеспечению безопасной питьевой водой и созданию нового госпиталя в Гонаиве.
If we were to annualize this strategy and do in-the-money call writes regularly on stocks screened from the total population of potential covered-call writes, the potential return comes in at +69%.
Если перевести в годовую доходность и продавать коллы регулярно по скринингу акций из возможных, потенциальный доход составит +69%.
And although they were screened and didn't know about the game and had never played the game before, proposers seemed to innately know this because the average proposal was surprisingly close to 50/50.
И несмотря на то, что они были скрыты друг от друга, не знали об игре и никогда прежде в неё не играли, игроки, предлагавшие сделку, как будто подсознательно знали об этом, потому что в среднем предлагаемые доли были удивительно близки к 50/50.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité