Exemples d'utilisation de "seaside resort" en anglais
China's leaders are gathered for their annual retreat at the seaside resort of Beidaihe.
Руководители Китая снова собираются вместе на морском курорте Бэйдайхэ, где они каждый год проводят какое-то время в уединении.
Driven by a common fear of Islamic fundamentalism, and by a false assumption that it is an illegitimate political force, the Middle East's so-called "moderates" have once again gathered at the Egyptian seaside resort of Sharm el-Sheikh, the traditional venue for emergency regional summits, to rally "moderates" against "extremists."
Ведомые общим опасением относительно исламского фундаментализма, а так же из-за ложного предположения, что он является незаконной политической силой, так называемые, ближневосточные "умеренные" в очередной раз собрались в египетском морском курорте Шарм эль Шейх - традиционном месте проведения экстренных региональных саммитов, чтобы объединить "умеренных" против "экстремистов".
Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.
В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.
Though the ban has now been invalidated by France’s highest court, it is still enforced in several seaside resorts.
Хотя сейчас этот запрет уже признан незаконным верховным судом Франции, он всё ещё действует на некоторых морских курортах.
But, once again, people there told me about an ongoing real-estate bubble, and my driver showed me around the seaside resort town of Cartagena, pointing out, with a tone of amazement, several homes that had recently sold for millions of dollars.
Однако, опять же, люди там рассказали мне о текущих пузырях на рынке недвижимости, а мой водитель свозил меня к приморскому курортному городу Картахена, с удивлением показывая мне несколько домов, которые недавно были проданы за миллионы долларов.
I had to resort to threats to get my money back.
Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги.
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега.
People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц.
I want a reasonable but good hotel at the seaside.
Я хотел бы дешевый, но хороший отель на побережье.
Can you recommend a good health resort where there is mountain air.
Можете ли Вы порекомендовать мне хороший курорт, где горный воздух.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Yet natural disasters like storms, hurricanes, and tsunamis are becoming more common, owing to climate change, which will also cause a rise in ocean levels, making seaside reactors even more vulnerable.
Однако стихийные бедствия, такие как штормы, ураганы и цунами, становятся все более распространенными в связи с изменением климата, которые приводит к повышению уровня океана, делая АЭС, расположенные в прибрежной линии, еще более уязвимыми.
Can you recommend a good health resort where there are mineral waters and mud baths.
Можете ли Вы порекомендовать мне хороший курорт, где есть минеральные источники и грязевые ванны.
Habré, who brutalized this impoverished country from 1982 to 1990, was then living safely in a seaside villa across the continent in Senegal, enjoying the $14 million he reportedly looted from the treasury on his way into exile.
Хабре, так жестоко обходившийся с этой разоренной страной с 1982 по 1990 годы, благополучно жил в это время на вилле у моря по другую сторону континента в Сенегале, с 14 миллионами долларов, которые он, по имеющимся сообщениям, прихватил из казны по пути в изгнание.
In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов.
But the risks that seaside reactors like Fukushima face from natural disasters are well known.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité