Exemples d'utilisation de "seconded" en anglais
In the Profile date field, select the date on which the worker is seconded to another group.
В поле Дата графика выберите дату, на которую работник временно откомандирован в другую группу.
If the worker is seconded to another approval group, select the group in the Approval group field.
Если работник временно откомандирован в другую группу утверждения, выберите эту группу в поле Группа утверждения.
If the worker is seconded to another calculation group, select the group in the Calculation group field.
Если работник временно откомандирован в другой группе расчета, выберите группу в поле Группа расчета.
In France, the so-called Posted Workers Directive (which allows employers to pay seconded workers no more than the minimum rate in the host country) may not be implemented.
Во Франции, так называемая Директива об откомандированных работниках (которая позволяет работодателям платить откомандированным работникам не менее, чем предусмотрено минимальной ставкой в принимающей стране), не может быть реализована.
Attorney with the World Bank, seconded to the Department of Reconstruction (Ministry of Planning), with responsibility for education under the national plan for reconstruction (December 1991 to September 1992).
адвокат Всемирного банка, откомандированный главным управлением по реконструкции (министерство планирования) для целей организации учебы по вопросам, касающимся плана национальной реконструкции, декабрь 1991 года- сентябрь 1992 года;
Ipedex calculated its claim by multiplying the daily contract rate for 11 employees who were seconded to the project by the number of days that the employees were detained.
" Ипедекс " рассчитала сумму своей претензии, умножив дневную договорную ставку 11 сотрудников, откомандированных на объект, на число дней их задержания.
2IM calculated its claim by multiplying the daily contract rate for 23 employees who were seconded to the project by the number of days that the employees were supposed to work on the project.
" 2ИМ " рассчитала сумму своей претензии, умножив дневную договорную ставку для 23 сотрудников, откомандированных на объект, на число дней, в течение которых они должны были работать на объекте.
In order to handle a situation where a worker is seconded to another team, it is possible for a supervisor to second a worker to another calculation group or approval group for a specific period of time.
Чтобы справиться с ситуацией, когда работник временно откомандирован в другую команду, супервизор может временно перебросить работника в другую группу учета или другую группу утверждения на определенный промежуток времени.
In particular, experts from non-European Union countries could be seconded, under a procedure to be established, to the certification laboratory in Ispra, Italy, which was responsible for delivery of the cryptographic keys and the interoperability certificates.
В частности, эксперты из этих стран могли бы быть откомандированы в соответствии с условиями, которые еще предстоит определить, для работы в сертификационной лаборатории в Испре (Италия), которая, среди прочего, отвечает за выдачу криптографических ключей и свидетельств об эксплуатационной совместимости.
The Panel finds that 23 employees were seconded to the project at the daily contract rates indicated for the number of days the employees were contracted to work on the project, and that the employees continued to be paid during this period.
Группа считает, что 23 сотрудника были откомандированы на объект по дневным договорным ставкам, оговоренным на срок работы сотрудников на объекте, и что им продолжали выплачивать заработную плату на протяжении всего этого периода.
The branch suffered from the absence of three persons: one in Market Information (due to a serious accident); one person in Commodities Financing (seconded to another branch until March 2009); and one post loaned (in 2008) to the Office of the Secretary-General.
В Секторе не хватало трех сотрудников, в частности одного в группе, занимающейся вопросами информации о рынках (из-за тяжелого несчастного случая), одного сотрудника, занимающегося вопросами финансирования сырьевых товаров (который был откомандирован для работы в другом секторе до марта 2009 года), и одна должность была временно передана (в 2008 году) в канцелярию Генерального секретаря.
At the global level, UNIFEM seconded an economist to the Millennium Project for two years, was a participant in the Millennium Project Task Force 3 on Primary Education and Gender Equality and participates actively in all United Nations Development Group (UNDG) gatherings focused on the MDGs.
На глобальном уровне ЮНИФЕМ на временной основе откомандировал на два года экономиста для работы по осуществлению Проекта тысячелетия, принимал участие в деятельности Целевой группы 3 Проекта тысячелетия по теме «Начальное образование и гендерное равенство» и активно участвует во всех заседаниях Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), посвященных ЦРДТ.
In order to deal with this brutal and unexpected problem, the Government appealed to France, which in 1987 and 1988 deployed a company of French combat military engineers in Faya-Largeau and the surrounding area, and then seconded demining teams to Fada and Bedo to begin demining and decontamination of the surrounding areas and villages.
Чтобы справиться с этой суровой и неожиданной проблемой, правительство обратилось к Франции, которая c 1987 по 1988 год развернула боевую роту французских военных инженеров в Файя-Ларго и в его регионе, а потом откомандировала команды по разминированию в Фаду и Бедо, чтобы приступить к разминированию и расчистке этих пунктов и окрестных деревень.
In order to handle a situation where a worker is seconded to another team, it is possible for a supervisor to second a worker to another calculation group or approval group for a specific period of time.
Чтобы справиться с ситуацией, когда работник временно откомандирован в другую команду, супервизор может временно перебросить работника в другую группу учета или другую группу утверждения на определенный промежуток времени.
The ability to reassign or temporarily second a staff member for up to one year without the requirement for a vacancy announcement would provide greater flexibility to meet the immediate staffing requirements of new or expanding missions.
Возможность же переназначать или временно откомандировывать сотрудников на срок до одного года без объявления вакансий обеспечила бы бoльшую гибкость в том, что касается удовлетворения безотлагательных кадровых потребностей новых или расширяющихся миссий.
As evidence of this, we are undertaking several initiatives, including the enactment of a statute criminalizing the export of undocumented or uncertificated diamonds; the enforcement of legislation requiring the Central Bank of Liberia to issue certificates of origin; and our request to the International Monetary Fund and the World Bank to second experts who would assist in the development of a transparent process.
Свидетельством этого является то, что мы осуществляем ряд инициатив, включая принятие статута, криминализирующего экспорт алмазов, не имеющих соответствующей документации или сертификатов, обеспечение соблюдения законодательства, требующего от Центрального банка Либерии выдачи сертификатов о происхождении, и нашу просьбу к Международному валютному фонду и Всемирному банку откомандировать экспертов для оказания содействия в разработке транспарентного процесса.
WFP has seconded a business continuity expert to UNICEF as a technical resource.
В целях оказания технической помощи ВПП направила в ЮНИСЕФ эксперта по вопросам обеспечения непрерывности деятельности.
As a result, technicians were seconded from central headquarters to the three districts (Asir, Najarn, and Jizan) to perform maintenance and repair services.
В результате в три района (Асир, Наджран и Джизан) из Главного управления были направлены техники для ремонта и технического обслуживания.
The Office of Defence Force Development was established in January 2001 with an East Timorese head and expert personnel seconded from bilateral partners.
В январе 2001 года завершился процесс создания Управления по формированию сил обороны, которое возглавляет восточнотиморец и в котором работают специалисты, прикомандированные двусторонними партнерами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité