Exemples d'utilisation de "secular" en anglais

<>
Turkey’s Secular Fundamentalist Threat Нерелигиозная фундаменталистская угроза Турции
But longer-term secular factors also play a role. Но долговременные постоянно действующие факторы также играют роль.
Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear. Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Both cyclical and secular forces are behind the trade slowdown. За спадом торговли стоят, как циклические, так и постоянно действующие силы.
Middle Israel is mostly secular, though it also includes the moderately religious. Средний Израиль является, главным образом, нерелигиозным, хотя он также включает умеренно религиозных.
Turkey, however, scores 24, worse even than Tunisia's authoritarian secular regime. Турция, в свою очередь, набрала 24 балла, что делает ее положение хуже авторитарного внецерковного режима в Тунисе.
The word secular comes from the Latin saeculum, meaning a generation or a century. Слово secular происходит от латинского saeculum, то есть поколение или столетие.
China’s growth has slowed – a secular trend that is unlikely to be reversed. Рост Китая замедлился – долговременная тенденция, которая вряд ли будет обращена вспять.
Moreover, it contrasts sharply with the expectations of secular stagnation in the developed world. Более того, он резко контрастирует с ожиданиями долгосрочной стагнации в развитых странах мира.
They define themselves through their religiosity, but they also have gained universal, secular knowledge. Всем западным мусульманам присуще чувство принадлежности двум мирам, двойной культурный капитал.
Only bold policies can halt Europe’s slide toward secular stagnation and nationalist populism. Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм.
You think your parents are gonna foot the bill For a secular school like lancer? Думаешь, родители будут платить за учебу в таком месте, как Лансер?
Should the US back him unconditionally, the only loser will be Pakistan’s moderate secular opposition. В случае если он добьется безоговорочной поддержки со стороны США, единственными, кто пострадает от этого, будет умеренная нерелигиозная политическая оппозиция в Пакистане.
This secular non-religious vote, if properly mobilized, is nine times as numerous as the Jewish vote. Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
The second largest group, of nearly 30 million, is the one described as non-religious or secular. Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
As a result, many secular activists ended their week-long sit-in and withdrew from Tahrir Square. В результате много активистов-антиклерикалов закончили свою недельную сидячую забастовку и покинули площадь Тахрир.
Several indicators suggest that, after decades of secular decline, America’s manufacturing competitiveness is indeed on the rise. Судя по нескольким показателям, после долгих десятилетий упадка американское производство вновь повышает свою конкурентоспособность.
The environmental movement is a new secular Christian creed, for which saving Spaceship Earth has replaced saving souls. Движение за защиту окружающей среды является новым долговременным мировоззрением христианства, для которого борьба за спасение космического корабля "Земля" пришла на смену борьбе за спасение душ.
Banning or restricting veils, however, is not confined to Muslim countries seeking to maintain a secular orientation in politics. Эти запреты не ограничиваются, однако, исключительно мусульманскими странами, пытающимися сохранить нерелигиозную ориентацию в политике.
Mexico is already enjoying a manufacturing boom that has increased its exports to the US, following a long secular decline. Мексика уже пользуется преимуществами бума производства, который позволил увеличить экспорт ее продукции в США после долгосрочного падения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !