Usage examples of "security forces officer" in English with translation to Russian

<>
According to an Ethiopian armed forces officer in Ferfer, Ethiopian border controls are inadequate: many vehicles do not travel on the main road and easily avoid inspection. По информации военнослужащего эфиопских вооруженных сил в Ферфере, пограничный контроль в Эфиопии не отвечает необходимым требованиям: многие транспортные средства идут не по основной дороге и легко избегают проверки.
Their own commanders betrayed them, and dozens of security forces were killed under fire. Они были преданы собственными командирами, и десятки силовиков погибли под обстрелом.
Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam. Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces. Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
Now that Egypt is once again enveloped in violent chaos, yesterday the security forces murdered hundreds of peaceful civilians, and seems headed straight towards civil war, it seems like a reasonable time to sit back and consider the Arab Spring as a whole. Египет снова охватили хаос и насилие. Вчера силы безопасности убили сотни мирных граждан, и похоже на то, что страна катится напрямую к гражданской войне. В связи с этим сейчас, вероятно, настал подходящий момент, чтобы переосмыслить Арабскую весну в целом.
Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat. Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил.
The UN Human rights High Commissioner Navi Pillay told the world on Monday that more than 5000 civilian have been killed by the Syrian security forces since March. Верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллэй (Navi Pillay) заявила миру в понедельник, что более пяти тысяч гражданских лиц были убиты сирийскими службами безопасности начиная с марта этого года.
The recent UN Human Rights independent commission of inquiry report and other reports by international human rights organizations cite arbitrary killings, torture and other acts that constitute crimes against humanity being committed by the Syrian security forces. Недавний отчет независимой комиссии ООН по проведению расследования нарушений прав человека и другие отчеты международных организаций по защите прав человека упоминают о необоснованных убийствах, пытки и другие акты, которые представляют преступление против человечности, совершенные сирийскими силами безопасности.
Under the cover of Vladimir Putin’s full court protection, Assad’s security forces have unleashed the bloodiest offensive yet against defenseless Syrians. Пользуясь полной поддержкой и защитой путинского режима, силы безопасности Асада перешли в самое кровавое наступление против беззащитных сирийцев.
Kadyrov's feared black-clad security forces have used paintball guns, threats and insults against those failing to obey. Одетые в черное представители службы безопасности страны используют оружие для пейнтбола, угрозы и оскорбления по отношению к тем, кто не подчиняется этим правилам.
Furthermore, the breadth and patterns of attacks by military and security forces on civilians and the widespread destruction of homes, hospitals, schools and other civilian infrastructure indicate approval or complicity of the authorities at the highest levels.” Более того, охват и схемы нападений военных и сил служб безопасности на мирных граждан, повсеместное разрушение домов, больниц, школ и других объектов гражданской инфраструктуры, говорит об одобрении и причастности к этим событиям властей на самом высоком уровне».
With every turn of the circle, both parties, terrorists and security forces, grow closer to each other. И с каждым поворотом круга обе стороны - террористы и силы безопасности - сближаются друг с другом.
Even these limited efforts are obstructed by the hardline Wahhabi camp, which controls the security forces, the judiciary system, and the real levers of domestic power. Даже эти ограниченные попытки блокируются бескомпромиссным лагерем ваххабитов, который контролирует силы безопасности, судебную систему и реальные рычаги власти внутри страны.
With no institutionalized democratic legitimacy, the PA is bound to rely on its security forces and on those of the occupier, Israel, to enforce its will. Без институциональной демократической легитимности ПА вынуждена полагаться на свои силы безопасности, а также на силы оккупантов, Израиля, чтобы обеспечить выполнение своей воли.
In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states. В последние недели силы безопасности трех арабских государств оформили развитие событий там тремя различными способами.
At the request of Prime Minister Iyad Allawi, NATO decided to offer to help train Iraqi security forces. По просьбе премьер-министра Ияда Аллауи НАТО предложила расширить помощь в обучении иракских сил безопасности.
But that requires commitment to a real vision of what constitutes a minimally functioning Afghan state, beyond the obvious need for effective security forces. Но это требует приверженности к реальному видению того, что необходимо для минимального функционирования афганского государства, помимо очевидной необходимости в эффективных силах безопасности.
The battle with the judges has incited enough popular unrest to warrant Mubarak's deployment of thousands of black-uniformed central security forces in the heart of Cairo. Борьба с судьями вызвала достаточно общественных беспорядков, чтобы дать Мубараку основание направить тысячи облаченных в черную униформу сотрудников центральных сил безопасности в центр Каира.
Five members of the Thai security forces were also killed. Было также убито пять солдат тайских сил безопасности.
Security forces throughout the continent subsequently opened their doors to the US Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency. В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!