Exemples d'utilisation de "security note" en anglais

<>
Security Note: Use this option to make sure external partners do not accidentally get access to other sites. Примечание по безопасности: С помощью этого параметра можно сделать так, чтобы внешние партнеры случайно не получили доступ к другим сайтам.
Security Note: in all above cases, the code can be directly viewed, either by reading the HTML source or by decompiling an app binary. Примечание по безопасности: во всех описанных выше случаях код можно просматривать либо в форме исходного HTML-кода, либо путем декомпиляции двоичного кода приложения.
Security Note: Office 365 plans create a security group called “Everyone except external users” that contains every person you add into the Office 365 directory (except people who you add explicitly as External Users). Примечание по безопасности: в планах Office 365 создается группа безопасности "Все, кроме внешних пользователей", в которую входят все пользователи, добавленные в каталог Office 365 (кроме явно добавленных вами в качестве внешних пользователей).
Security note: If there is someone in your family you don’t recognize, remove them. Примечание по безопасности. Если в семье появился неопознанный пользователь, удалите его.
Security Note: Примечание по безопасности:
Security noteSecurity Note Примечание по безопасности
I refer to the letter of your predecessor dated 17 October 2006, in which he informed me that the members of the Security Council had taken note of my intention expressed in my letter of 28 September 2006 to continue the activities of the United Nations support team to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission with funding from the regular budget. Ссылаюсь на письмо Вашего предшественника от 17 октября 2006 года, в котором он проинформировал меня о том, что члены Совета Безопасности приняли к сведению мое намерение, выраженное в моем письме от 28 сентября 2006 года, продлить деятельность Группы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии при финансовом обеспечении за счет средств регулярного бюджета.
I have the honour to inform you that the letter dated 26 May 2000 in which you proposed to establish a United Nations Peace-building Support Office in Tajikistan for an initial period of one year starting on 1 June 2000 has been brought to the attention of the members of the Security Council, who took note of it with appreciation. Имею честь сообщить Вам, что письмо от 26 мая 2000 года, в котором Вы предложили учредить Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане на первоначальный период в один год начиная с 1 июня 2000 года, доведено до членов Совета Безопасности, которые с удовлетворением приняли его к сведению.
The Group reaffirmed the role of the Register as a confidence-building measure designed to improve security among States and took note of the message of the Secretary-General that the Register is an important tool in the work of increased openness and transparency in the field of armaments. Группа подтвердила роль Регистра как инструмента укрепления доверия, призванного укрепить безопасность государств, и приняла к сведению высказанную Генеральным секретарем мысль о том, что Регистр является важным инструментом в усилиях по достижению большей открытости и транспарентности в сфере вооружений.
In recognition of the crucial role of education in ensuring sustainable human development and human security, my delegation is pleased to note that at its last session the General Assembly proclaimed — as the result of an initiative of Mongolia — the 10-year period starting 1 January 2003 as the United Nations Literacy Decade. В признание жизненно важной роли просвещения в обеспечении устойчивого человеческого развития и безопасности человека моей делегации приятно отметить, что Генеральная Ассамблея на своей предыдущей сессии провозгласила по инициативе Монголии 10-летний период, начинающийся 1 января 2003 года, Десятилетием Организации Объединенных Наций по ликвидации безграмотности.
The Permanent Mission of the Republic of Madagascar to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and, further to the note dated 7 March 2002, has the honour to transmit to him the following information in connection with the request contained in Council resolution 1390 (2002), in particular paragraphs 2, 6 and 8: Постоянное представительство Республики Мадагаскар при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и со ссылкой на ноту от 7 марта 2002 года имеет честь довести до его сведения следующие моменты, относящиеся к тому, о чем говорится в резолюции 1390 (2002) Совета, в частности в ее пунктах 2, 6 и 8:
I also join and reiterate with urgency the Security Council's call in the same statement on the Government of the Syrian Arab Republic to take similar measures, and note again that timely implementation of tangible measures to delineate in full the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon will be an important step towards preventing any illegal traffic from crossing the border and towards extending the control of the Government of Lebanon over all its territory. Я также вновь настоятельно подтверждаю призыв Совета Безопасности, содержащийся в этом же заявлении, к правительству Сирийской Арабской Республики предпринять аналогичные шаги и в этой связи отмечаю вновь, что своевременное осуществление реальных мер по полной делимитации границы между Сирийской Арабской Республикой и Ливаном должно стать важным шагом в деле предотвращения любых незаконных перемещений через границу и в деле распространения контроля правительства Ливана на всю его территорию.
The Permanent Mission of Sweden to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and has the honour to acknowledge receipt of his note dated 4 March 2003. Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и имеет честь подтвердить получение его записки от 4 марта 2003 года.
On the other hand, in the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, the so-called new mechanism established pursuant to the above-mentioned note could theoretically provide for truly interactive meetings of stakeholders in peacekeeping operations, thus enriching the work of the Council. С другой стороны, в рамках Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира так называемый «новый механизм», созданный во исполнение вышеуказанной записки, способен теоретически обеспечить проведение подлинно интерактивных совещаний со сторонами, заинтересованными в операциях по поддержанию мира, тем самым обогащая работу Совета Безопасности.
The members of the Security Council recall the statement of the President of the Council of 16 December 1994, on an increased recourse to open meetings, and also the note by the President of 30 October 1998 in which the members agreed that the Secretary-General was to be encouraged to make statements to the Council, when he deemed it appropriate, in public meetings of the Council. Члены Совета Безопасности ссылаются на заявление Председателя Совета от 16 декабря 1994 года о более активном использовании практики проведения открытых заседаний, а также на записку Председателя от 30 октября 1998 года, в которой члены Совета согласились рекомендовать Генеральному секретарю делать заявления в Совете, когда Генеральный секретарь считает это целесообразным, на открытых заседаниях Совета.
In conclusion, I wish to note that the Security Council summit also devoted attention to our working methods and many of those decisions that were adopted by the heads of State are being implemented. В заключение хочу отметить, что саммит Совета Безопасности уделил внимание и методам нашей работы, и целый ряд из тех решений, которые были приняты главами государств, выполняется.
If you communicate with the Company by e-mail, you should note that the security of Internet e-mail is uncertain. Если вы связываетесь с Компанией по электронной почте, необходимо учитывать, что ее безопасность не гарантирована.
Note that for security reasons filter and script JSONPath constructs are not allowed in the JSONPath expression. Обратите внимание: по соображениям безопасности в выражении JSONPath запрещается использовать структурные элементы JSONPath для фильтрации и создания скриптов.
Note: For improved security, only dots appear when you type. Примечание: По соображениям безопасности при вводе пароля на экране отображаются только точки.
Note: You can also add security information through a web browser. Примечание Вы также можете добавить данные безопасности при помощи веб-браузера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !