Exemples d'utilisation de "see to it" en anglais
See to it that all the doors are locked before you go out.
Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома.
In return, you see to it that Amanda gets the care she needs in a proper institution.
В обмен на это, вы удостоверитесь, что Аманда получает надлежащий уход в нормальной клинике.
The IMF should see to it that there are no gaps in the surveillance of financial institutions.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
It was the role of Confucian mandarins to protect the Mandate of Heaven and see to it that rulers remained virtuous.
Роль конфуцианских мандаринов в том и заключалась, чтобы охранять Мандат Неба и присматривать за тем, чтобы правители оставались добродетельными.
and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state.
и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP.
they see to it that their children have a better chance than the offspring of the "pioneer corps" or "home help corps."
они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков".
We will also see to it that our efforts tie in with steps by the European Union to bolster its military capabilities.
Мы также позаботимся о том, чтобы наши усилия были связаны с действиями Европейского Союза по улучшению своих военных возможностей.
Instead of waiting for the next crisis to erupt, Germany should see to it that European banks hold fewer domestic government bonds.
Вместо того чтобы ждать, когда разразится следующий кризис, Германия должна добиться, чтобы европейские банки сокращали владение национальными гособлигациями.
To see to it that, in case of equal qualifications and experience, programme managers give priority to candidates from un- or underrepresented countries;
слежения за тем, чтобы в случае равной квалификации и одинакового опыта руководители программ отдавали предпочтение кандидатам из не представленных или недопредставленных стран;
And, as military governor, he would see to it that our family was protected from the patriot mob who now rule this city.
И как военный губернатор он будет следить, чтобы наша семья была под защитой от кучки патриотов, которые теперь правят в этом городе.
We must see to it that we strengthen the position of women and give more thought to them in peace and security operations.
Мы должны подходить к этому с позиции укрепления положения женщин и повышения их роли в рамках операций по поддержанию мира и безопасности.
Please see to it that you run the faucets at least twice a day, as the winter weather can cause the pipes to crack.
Пожалуйста убедись, что ты открываешь кран хотя бы два раза в день, так как в зимнюю погоду трубы могут треснуть.
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open; they see to it that their children have a better chance than the offspring of the "pioneer corps" or "home help corps."
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми; они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков".
"We must see to it that the pig — this animal that we, the Romanian nation, cannot afford to live without — is not wiped out." So a socialist deputy in Romania's Parliament exclaimed in panic a few weeks ago.
"Мы должны быть внимательными, чтобы поголовье свиней, животных, без которых мы, Румынская нация, не сможем свести концы с концами, не было истреблено", - так в панике несколько недель тому назад заявил депутат Румынского парламента от Социалистической партии.
The Union must see to it that this border is not a new wall dividing Europe, and that the zone of stability and prosperity it has created for its members spreads to the EU's eastern neighbors as well.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
We want to see to it that the Palestinian people enjoy their legitimate rights, and that they meet all their legitimate demands to create an independent State comprising all of their national territory, with Al-Quds Al-Sharif as its capital.
Мы стремимся к тому, чтобы были осуществлены законные права палестинского народа, и были удовлетворены его законные требования в отношении создания независимого государства на всей национальной территории с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве столицы.
The international community can see to it that, instead of pursuing terror, Hamas takes up the mantle of responsibility and fulfils the Quartet's three conditions — recognizing Israel, renouncing violence and abiding by previous agreements — earning it a seat at the table and a place among nations.
Международное сообщество может сделать так, чтобы вместо использования террора, «Хамас» проявил ответственный подход и выполнил три условия «четвертки» — признание Израиля, прекращение насилия и выполнение предыдущих договоренностей, — заслужив тем самым место за столом переговоров и среди сообщества наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité