Exemples d'utilisation de "sending in" en anglais
But this will be harder to accomplish than simply sending in the US army.
Однако сделать это будет гораздо сложнее, чем просто послать в Ирак армию США.
Instead of sending in a paramedic, we send in a cop with tactical training.
Вместо парамедика, мы отправим копа с тактической подготовкой.
They're sending in a Reaper to take out the encampment in 30 minutes.
Они отправляют "Жнеца", чтобы через 30 минут разнести весь лагерь.
I thought of sending in a few of my bruisers, really letting them go to town.
Я думал о том, чтобы послать несколько моих хулиганов и позволить им поразвлечься в городе.
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie;
пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
At what point during a period of growing tension does it make sense to reassure the Baltic states by sending in paratroopers?
В какой момент в период растущего напряжения стоит предоставить гарантии странам Балтии, отправив туда десантников?
In the case of Zimbabwe, for example, it is possible that sending in unarmed observers from other African countries would be sufficient.
В случае с Зимбабве, например, возможно, что будет достаточно послать безоружных наблюдателей из других африканских стран.
Throughout the crisis caused by the rise of the Islamic State President Obama has stuck to his policy of not sending in American troops.
С самого начала кризиса, вызванного подъемом Исламского государства, президент Обама придерживается одной и той же политики, стремясь не отправлять в зону конфликта американских солдат.
You're responsible for sending in the non-working product within 14 days after receiving the replacement product to avoid having your credit card charged.
Вам необходимо отправить неработающий продукт в течение 14 дней после получения замены, чтобы заблокированная сумма не была списана с кредитной карты.
If you have further questions about sending in your product for service, see Packing and shipping your Xbox console or Kinect sensor for service FAQ.
Дополнительные вопросы об отправке продукта на техническое обслуживание см. в разделе Ответы на часто задаваемые вопросы по упаковке и доставке консоли Xbox или сенсора Kinect для техобслуживания.
The server functionality also needs to be compatible with the OGC web catalogue services specification to ensure interoperability and access by remote databases sending in queries.
Выполняемые сервером функции должны быть также совместимыми со спецификацией услуг в веб-каталоге OGC, с тем чтобы обеспечить взаимодействие и доступ удаленных баз данных, посылающих запросы.
At any rate, there should be a clear international framework with agreed guidelines and rules to satisfy the requirements of the partners sending in fuel and IAEA safety standards.
В любом случае должна существовать четкая международная основа с согласованными руководящими принципами и правилами с целью удовлетворения требований партнеров, присылающих топливо, и норм безопасности МАГАТЭ.
We're setting up roadblocks and sending in search teams, but it is possible he could slip through, so we're just letting all the families out here know.
Мы выставляем блокпосты на дорогах и высылаем поисковые группы, но есть вероятность, что он сможет проскользнуть мимо них, поэтому мы оповещаем все семьи в округе.
The UN could take the next step by sending in a mission to review, monitor, and call for an end to abductions and torture, and to protect human rights defenders.
ООН может предпринять следующий шаг, отправив в эту страну миссию, которая бы собирала факты о похищениях и пытках, призывала к их прекращению, а также защищала борцов за права человека.
The market did not respond to the need for evacuation by sending in huge convoys of buses to get people out; in some places, it did respond by tripling hotel prices in neighboring areas, which, while reflecting the marked change in supply and demand, is reviled as price gouging.
Рынок не отреагировал на приказ об эвакуации отправкой огромных колонн автобусов, которые могли бы вывезти людей, в некоторых местах он отреагировал таким образом, что цены в отелях, расположенных на близлежащих территориях, утроились, что, будучи отражением изменений в соотношении предложения и спроса, гневно осуждалось как надувательство в цене.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité