Exemples d'utilisation de "sensibility" en anglais

<>
Traductions: tous23 чувствительность9 autres traductions14
Your mind, sir, shows great sensibility. Ваш ум, сударь, говорит о большой чувствительности.
So, authenticity is becoming the new consumer sensibility. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью.
Doctors are no different from laypersons in drawing on personal and cultural resources -involving imagination, responsibility, sensibility, insight, and communication - to accomplish their care-giving. При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility - the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity. Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility. Другим примером отношений между этикой и политикой является ответ на то, что богатые страны сделали для глобального социального неравенства - глубокий моральный вызов каждому, у кого есть хотя бы капелька совести и чувствительности.
Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities. У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность.
Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community. Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
The historical and strategic sensibilities of all the countries assembled in the new Europe are so different that they cannot have a common foreign policy. Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику.
The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Those strong words reflect a new sensibility in Washington. Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне.
A great psychologist, Smith knew that we need both cents and sensibility. Будучи великим психологом, Смит понимал, что на нужны одновременно и центы, и чувства.
We have lost this sensibility when it regards our food, and we are paying a cost. Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
There is a universal sensibility that more and more young people share, thanks to the Internet, music, and culture. Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре.
On the other hand, Trump’s decision to appoint Steven Bannon as his campaign CEO foretells anything but steadiness and sensibility. С другой стороны, решение Трампа назначить Стивена Бэннона исполнительным директором своей кампании предвещает что угодно, кроме стабильности и благоразумия.
“Don’t confuse me with the facts,” goes an old joke capturing the post-truth sensibility: “my mind is made up.” «Не смущайте меня фактами», – гласит старая шутка, ухватившая суть принципа постправды – «моё мнение уже сформировалось».
They acquire the sensibility of truth because they repeat over and over again, and they ossify and calcify, and they become real. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения. Они костенеют и твердеют и становятся реальностью.
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure, but creates the idea of an eye sensibility of the object. Они, в первую очередь, позволяют объекту функционировать, но также делают его похожим на светочувствительный глаз.
In fact, you can look at how each of these economies developed, that each one has their own business imperative, matched with a consumer sensibility. Фактически, вы можете сами проследить развитие этих экономик, что каждая из них обладает своим собственным деловым императивом, подогнанным под желание потребителя.
This is why music is immensely important in the awakening of sensibility, in the forging of values and in the training of youngsters to teach other kids. Поэтому музыка играет необычайно важную роль в пробуждении восприимчивости, в формировании ценностей и в подготовке молодого поколения к обучению других детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !