Exemples d'utilisation de "sensitivities" en anglais
Traductions:
tous260
чувствительность183
восприимчивость13
деликатность11
чуткость3
светочувствительность3
сенситивность2
autres traductions45
Identifying and applying standards on sensitivities of fuzing systems.
Идентификация и применение стандартов на параметры чувствительности взрывательных систем.
In situations where there are two competing rights, regional bodies have often extended a margin of appreciation to national authorities and in cases of religious sensitivities, they have generally left a slightly wider margin of appreciation, although any decision to limit a particular human right must comply with the criteria of proportionality.
При наличии двух конкурирующих прав региональные органы часто передают вопрос об установлении рамок их действия на усмотрение национальных властей, а в случаях религиозной восприимчивости они, как правило, оставляют несколько более широкие рамки применения, хотя любое решение об ограничении какого-либо из прав человека должно отвечать критериям пропорциональности.
If European sensitivities must be assuaged, Greece’s debt repayment could be drawn out over 100 years.
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
From NATO enlargement to the grant of independence to Kosovo, we have deliberately ignored your sensitivities and your interests.
От расширения НАТО до признания независимости Косово, мы целенаправленно игнорировали ваши чувствительность и интересы.
But no regime has ever used its citizens so deliberately as tools to arouse world sympathy, as hostages to modern sensitivities.
Но ни один режим никогда так умышленно не использовал своих граждан в качестве средств для того, чтобы вызвать всемирную симпатию, в качестве заложников для современной чувствительности.
Shouldn't equal consideration for the political constraints faced by President Kostunica and the sensitivities of the Serbian people be given?
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
Differences in treatment should be based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs, taking into account age and gender sensitivities.
Различия в обращении должны быть основаны только на медицинских, реабилитационных, психологических или социально-экономических нуждах, принимая в расчет факторы возрастной и половой чувствительности.
The panel had also addressed issues of simplification, stratification (technology and control specific), data sources and sensitivities and other general guidance to be included into the Guidebook.
Группа также рассмотрела вопросы упрощения и стратификации (в увязке с конкретными технологиями и мерами контроля), вопросы, касающиеся источников выбросов и чувствительности и другие общие руководящие указания, которые будут включены в Справочное руководство.
Publishing jingoistic, anti-foreign articles plays to national sensitivities that always simmer, and thus can easily be brought to a boil, with obvious benefits for the bottom line.
Публикация шовинистических, анти-иностранных статей играет на национальной чувствительности, которая всегда находится на стадии кипения и таким образом может легко закипеть, принося очевидные выгоды для практического результата.
At that time, one had to be careful, given the government's sensitivities, even about how one framed the country's problems - its poverty, lack of rural productivity, and unskilled workforce.
В то время нужно было быть осторожным, учитывая чувствительность правительства, даже в том, как вы описывали проблемы страны - ее бедность, низкую производительность сельского хозяйства и неквалифицированную рабочую силу.
One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
I got a female instructor first, to teach me the female role, the follow, because I wanted to understand the sensitivities and abilities that the follow needed to develop, so I wouldn't have a repeat of college.
начал с занятий с инструктором-женщиной, чтобы научиться женской роли, следованию, - я хотел понять какая чувствительность и способности требуются от ведомого - чтобы не пришлось повторять опыт колледжа.
A smaller number of respondents (18 countries) provided quantified specifications, either in terms of the manufacturer and model number of devices used, or in terms of specific capabilities required in terms of sensitivities and types of radiation to be detected.
Меньшее число респондентов (18 стран) представили количественные технические характеристики: либо с точки зрения производителя и примерного числа используемых устройств, либо с точки зрения конкретных требований по чувствительности и типам обнаруживаемой радиации.
What incited such fierce sensitivity about GM foods?
Чем вызвана такая обостренная восприимчивость в отношении генетически модифицированных продуктов питания?
Due to political, geographical and historical circumstances, residence and migration topics are of particular sensitivity in some countries.
В силу политических, географических и исторических обстоятельств признаки, касающиеся места жительства и миграции, могут приобретать особую деликатность в некоторых странах.
Shooting pain, bacterial infection, light sensitivity.
Пронизывающая боль, бактериальная инфекция, светочувствительность.
Four hours of sensitivity training, and I passed with flying colors.
Четыре часа на тренинге по сенситивности, и я получила блестящий результат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité