Exemples d'utilisation de "servicing area" en anglais
The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor.
Общая площадь служебного помещения составляет 725 квадратных метров, включая кабинеты (650 квадратных метров) и отдельную зону для приема/облуживания клиентов (125 квадратных метров) на первом этаже.
Posts at the Professional level requiring special language skills in the conference servicing area (interpreters, translators/précis-writers, editors, verbatim reporters, proofreaders/copy preparers, revisers and terminologists) who are recruited through competitive language examinations.
Должности категории специалистов, требующие специальных языковых навыков в области конференционного обслуживания (устные переводчики, письменные переводчики/составители кратких отчетов, технические редакторы, составители стенографических отчетов, корректоры/редакторы, подготавливающие рукописи к печати, редакторы и терминологии), которые заполняются по итогам конкурсных языковых экзаменов.
The section currently has two G-7 staff members in the benefit-processing area, and this is insufficient to cover the complex work undertaken in the client servicing area, which is responsible for records management, training, quality management, client servicing and fraud control;
В настоящее время в Группе работают два сотрудника на должностях класса ОО-7, которые занимаются обработкой пособий, и этого количества сотрудников не достаточно для выполнения сложной работы по обслуживанию клиентов, включающей ведение архивов, профессиональную подготовку, контроль за качеством обслуживания клиентов и борьбу с мошенничеством;
I was shopping in Georgetown and noticed there are two bus systems servicing the area - the regular Metro buses and the Georgetown local circulator - which I believe is better maintained because only white people use them.
Я делала покупки в Джорджтауне и заметила два обслуживающих район вида автобусов - регулярные рейсы городских автобусов и районные рейсы, которые лучше обслуживаются, потому что ими пользуются только белые.
Documents control: preparation of forecasts of documentation workloads; planning and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings; and preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing.
контроль за документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; планирование выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом; и подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания.
Document management: establishment of documentation workload forecasts; scheduling and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings and reporting on the availability of documentation; coordination of the submission and the remote processing of documents for external meetings and conferences; preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing;
управление документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; установление графика выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом и представление отчетности о наличии документации; координация представления и дистанционной обработки документов для внешних заседаний и конференций; подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания;
Higher actual costs for travel were related to the number of trips taken between the several locations that constitute the area of operations for the servicing and maintenance of various types of equipment.
Увеличение фактических расходов на поездки связано с увеличением количества поездок, которые совершаются между различными пунктами в пределах района операций в целях обслуживания и текущего ремонта различных видов оборудования.
The General Assembly should be kept informed of progress made in the area of coordination, particularly with respect to the servicing of meetings held away from established headquarters and technical advances.
Генеральную Ассамблею следует постоянно информировать о прогрессе в области координации, особенно в том, что касается обслуживания совещаний, проводимых вне постоянных штаб-квартир, и технических новшеств.
In the area of remote interpretation, for example, the lead role will be played by Headquarters, where the final arrangements concerning the choice of particular meetings and servicing combinations for future experiments will continue to be made.
Так, например, в области дистанционного устного перевода ведущую роль будут играть Центральные учреждения, где и впредь будут приниматься окончательные решения относительно выбора конкретных заседаний и экспериментальных механизмов их обслуживания.
We would appreciate prompt servicing of the same and look forward to your acknowledgement.
Мы просим Вас точно завершить составление заявки и подтвердить ее.
FxPro’s client base primarily consists of retail traders but it is increasingly servicing institutional partners as well, with transactions exclusively being executed online.
Клиентская база FxPro, прежде всего, состоит из розничных трейдеров, но она все больше и больше пополняется и институциональными клиентами, оценившими торговые условия компании.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Climbing his way through the broking world, servicing high net worth clients and hedge funds, Joe is now the head of trading at ETX Capital, where he has been for the past eight years.
Он имеет огромный опыт работы с состоятельными клиентами и хеджевыми фондами. На протяжении последних восьми лет Джо является руководителем отдела трейдинга в ETX Capital.
Overall, a weaker lira is bad news for the economy (import inflation) and it could make servicing Turkey’s debt more expensive.
В целом, ослабление лиры – это малоприятно для экономики (увеличивается стоимость импорта), и будет дороже погашать долг Турции.
We have a retail and a wholesale market, depending partly on the size of the purchase and partly on the amount of selling and servicing that is involved."
На стороне продавца их у нас два — розничный рынок и оптовый, что определяется отчасти размером покупки и отчасти объемом сопровождающих ее услуг по продаже и прочих услуг».
People living in this area are dying because of the lack of water.
Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité