Exemples d'utilisation de "setbacks" en anglais

<>
Have there been setbacks in Afghanistan and Iraq? Были ли неудачи в Афганистане и Ираке?
Progress is not, Pinker acknowledges, consistent; there have been significant setbacks as new challenges, such as climate change, have emerged. Пинкер признает, что прогресс не является постоянным; когда возникают новые проблемы, например изменение климата, случается серьёзный регресс.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations. Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
New leaders must also expect and manage setbacks. Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними.
But such modest gains are more than offset by the security setbacks that China has suffered as a result of its assertiveness in regional territorial disputes. Однако такие скромные успехи более чем нивелируются регрессом в области безопасности, который Китай получил в результате своей настырности в региональных территориальных спорах.
It will feature pioneers and naysayers, victories and setbacks. В нем будут свои пионеры и скептики, свои победы и неудачи.
But there have also been setbacks: in 2016, Nigeria suddenly had two new cases among children from an area that had just been liberated from the militant group Boko Haram. Но случается и регресс. В 2016 году в Нигерии были внезапно зарегистрированы два новых случаях у детей из региона, который был только что освобождён от контроля группировки боевиков «Боко Харам».
To be sure, China has had its setbacks, too. Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи.
In the past year, rather than making progress towards peace, it seems that we have endured significant, disquieting setbacks: the ever deepening spiral of violence, bitterness and despair in the Middle East, the rise in tensions between India and Pakistan, the reversals for peace in Colombia and Liberia, and the shocking terrorist attacks against the United States on 11 September 2001. В истекшем году вместо продвижения к миру мы, похоже, пережили существенный, вызывающий тревогу регресс: углубляющаяся бездна насилия, ожесточенности и отчаяния на Ближнем Востоке, усиление напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, отступление от мирного процесса в Колумбии и Либерии и чудовищные террористические акты в Соединенных Штатах Америки, совершенные 11 сентября 2001 года.
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges: Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение:
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected; Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity. Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию.
Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature. Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно.
And this is what we wanted him to capture - what it means to have setbacks and then aspirations. И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться.
Lebanon's steady efforts to reassert, beyond dispute, its sovereignty, territorial integrity, unity and political independence have suffered many setbacks. Несомненные настойчивые усилия Ливана по восстановлению своего суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости потерпели ряд неудач.
The indictments represented the first significant setbacks for the St. Petersburg organization; never before had any of its operatives faced prosecution. Эти обвинения стали первой серьезной неудачей для санкт-петербургской организации. До этого ни один из ее игроков не подвергался уголовному преследованию.
But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected; it is important not to overreact to mistakes. Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; важно не придавать ошибкам чересчур большого значения.
But there have also been setbacks, slippage and in some cases, real retrogression, some of it serious enough to threaten earlier gains. Однако были и неудачи, промахи, а в некоторых случаях — настоящий регресс, причем иногда достаточно серьезный, чтобы угрожать достигнутым ранее результатам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !