Exemples d'utilisation de "sharply reduced demand" en anglais
Indeed, even sharply reduced demand for tobacco would not mean unemployment in most countries.
Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions.
Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.
But his sharply reduced majority in the House of Commons, and his damaged personal reputation, mean that his political position is seriously weakened.
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
Some of the underlying assets may not become immediately liquid as a result of reduced demand for the underlying asset and Customer may not be able to obtain the information on the value of these or the extent of the associated risks.
Некоторые базовые активы не могут сразу стать ликвидными в результате малого спроса на эти активы. В этом случае клиент не сможет получить информацию о цене актива и степени связанного с ним риска.
African governments sharply reduced or eliminated duties on imported rice in the 1990's, urged on by the World Bank, the International Monetary Fund, and influential free-market economists.
В 90-е годы африканские правительства резко снизили или полностью отказались от пошлин на импортный рис, после того, как их убедили это сделать Всемирный банк, Международный валютный фонд и влиятельные экономисты свободного рынка.
Some financial instruments may not become immediately liquid as a result, for example, of reduced demand and the client may not be able to sell them or easily obtain information on the value of these financial instruments or the extent of the associated risks.
Некоторые финансовые инструменты могут быть неликвидными в результате, к примеру, снижения спроса, неспособности клиента продать или получить информацию о цене таких финансовых инструментов, либо оценить сопутствующие риски.
The third risk is that industrial policies run afoul of international commitments and obligations. These include not only World Trade Organization rules, but also proliferating regional and bilateral trade and investment agreements – all of which have sharply reduced the scope for IP formulation by limiting options for protecting and supporting industries and businesses selectively.
Третьим риском является то, что промышленная политика нарушает международные обязательства и обязанности, изложенные не только в правилах Всемирной торговой организации (ВТО), но также в стремительно растущем количестве региональных и двухсторонних торговых и инвестиционных соглашений, все из которых жестко ограничивали свободу действий при разработке ПП, лимитируя возможности для избирательной защиты и поддержки отраслей промышленности.
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well.
Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country’s influence in the EU.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
When the value of the yen rises (USDJPY falls), Japanese exporters see reduced demand from overseas buyers.
Когда стоимость йены растет (пара USDJPY падает), японские экспортеры сталкиваются со снижением спроса со стороны зарубежных покупателей.
Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит.
Their reduced demand for dollars will cause the dollar to decline and the trade deficit to shrink.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
And emerging economies more broadly are suffering from low commodity prices, which are being suppressed by reduced demand.
И в более широком плане страны с развивающейся экономикой страдают от низких цен на товары, которые подавляются снижением спроса.
When it comes to oil, for example, shale gas, tight oil, liquefied natural gas, and increasingly competitive solar and wind energy are boosting energy supply, even as a decade of high prices has spurred conservation and reduced demand.
Если говорить о нефти, сланцевом газе, сжиженном природном газе и все более конкурентоспособной солнечной и ветровой энергии, то все они увеличивают поставку энергетических ресурсов. Даже одно десятилетие высоких цен на энергетические ресурсы подстегивает рост экономии и снижает спрос на эти ресурсы.
In the middle run, high prices lead to expansion of supply and reduced demand, and the price comes down again.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
Budget cuts reduced demand and output, which caused revenue to collapse, making additional budget cuts inevitable.
Сокращения бюджетных расходов снижало спрос и производство, что приводило к резкому снижению доходов, что в свою очередь делало неизбежным дополнительное урезание бюджета.
When firms hit by reduced demand contract operations, the space they give up becomes available for use by entrepreneurs with better ways of running the business – or with better businesses.
Когда компании, пострадавшие от сокращения спроса, сокращают объёмы деятельности, тогда освобождаемое ими пространство становится доступно тем предпринимателям, которые умеют лучше вести бизнес или у которых лучше сам бизнес.
When firms hit by reduced demand stop hiring for a time, some people who would have joined established firms use their situation to dream up new products or methods and organize startups to develop them.
Когда компании, пострадавшие от сокращения спроса, прекращают нанимать новых сотрудников, тогда люди, которые в ином случае пошли бы на работу в уже существующий бизнес, используют сложившуюся ситуацию, чтобы придумать новые продукты или бизнес-методы, и создают стартапы для реализации своих идей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité